Exemples d'utilisation de "tumba" en espagnol
Es vez de excusarse, le da los niños a un extraño, salta a las vías, coloca al otro entre las vías, se tumba sobre él, el metro pasa por encima.
Вместо этого, он отдал детей стоящему рядом человеку, спрыгнул вниз, положил парня между рельсами, лег на него, и поезд прошел над ними.
¡Charles Darwin debe estar revolviéndose en su tumba!
Чарльз Дарвин, наверняка, в гробу перевернулся!
Así que, efectivamente, fuimos desde el vientre a la tumba.
То есть фактически мы проделали путь от рождения до смерти.
A comienzos de este año hubo quienes se reunieron ante su tumba y salmodiaron:
При этом они осуждали политику социалистов и нелестно отзывались об иностранцах, особенно о мусульманах.
capacitarse para evaluar el potencial impacto de los productos nanotecnológicos desde la cuna hasta la tumba;
поиск способов точной оценки возможных воздействий нанотехнических продуктов от начала их создания до разрушения;
Continuó diciendo que cada dos semanas un anciano se va a la tumba llevándose la última palabra hablada de esa cultura.
Он заявил также, что каждый две недели умирает пожилой человек, являвшийся последним носителем своего языка и культуры.
Tras haber introducido el socialismo científico en su tumba al final de la Guerra Fría, nos vimos rápidamente abrazando otra ciencia del hombre.
Похоронив научный социализм по окончании "холодной войны", мы быстро взяли на вооружение другую науку о людях.
Fue sólo después de la muerte del señor Teszler que supe que la lápida de la tumba de Béla Bartók en Hartsdale, Nueva York fue pagada por Sandor Teszler.
И только после смерти самого мистера Теслера я узнал, что надгробный камень Беле Бартоку в Хартсдейле, штате Нью-Йорк, был заказан Шандором Теслером.
Erich Fromm, el difunto psicólogo y filósofo alemán, alguna vez dijo que "la historia es una tumba de culturas que llegaron a sus fines catastróficos por su incapacidad para una reacción voluntaria planificada y racional a los desafíos".
Эрих Фромм, покойный немецкий психолог и философ, когда-то сказал, что "история - это кладбище культур, которые пришли к своему катастрофическому концу из-за своей неспособности к плановой и рациональной добровольной реакции на проблемы".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité