Exemples d'utilisation de "unió" en espagnol avec la traduction "связывать"
Traductions:
tous1564
объединять640
связывать453
соединять290
сочетать132
прикреплять17
autres traductions32
Es una cuestión del bien y del mal.
Это проблема связана с пониманием того, что правильно, а что нет.
La credibilidad asociada con una regla simple desapareció.
Исчезло доверие, связанное с простым правилом.
Las revoluciones son siempre un experimento y una aventura.
Революция - это всегда эксперимент, и она всегда связана с риском.
Tenía una plataforma donde se enlazaba información con información.
У него была платформа, связывающая между собой информацию,
Así pues, ¿estamos ante una crisis de agua potable?
Означает ли это, что нам угрожает кризис, связанный с недостатком пресной воды?
Tiene que ver con una realidad profunda, histórica, estructural.
Это связано с глубокой, исторической, структурной действительностью.
Así que la relación organizacional que los une es increíble.
Отношения внутри команды, которые связывают их удивительны.
Estas variables también están relacionadas con una vida más prolongada.
Эти переменные также связаны с большей продолжительностью жизни.
Y siento que tenemos una conexión especial que aprecio mucho.
И я чувствую, что нас связывает что-то особенное, и я очень этим дорожу.
"Cuando se unen las telarañas pueden detener incluso al león".
"Если связать паучьи сети, можно остановить даже льва".
Cada uno de esos en rojo esta relacionado con la alimentación.
Каждая болезнь, выделенная красным, связана с питанием.
Fuimos a Damasco que tiene una larga historia asociada con Abraham.
Мы пришли в Дамаск, город, в котором очень многое связано с Авраамом.
Nos enfrentamos a una gran variedad de retos en este trabajo.
У нас был целый ряд трудностей, связанных с этой работой.
¿Podría una Europa federal remplazar las identidades nacionales de hoy día?
Может ли федеральная Европа заменить сегодняшние национальные государства и связанное с ними чувство национальной принадлежности?
Ya sea con un juguete, en un cumpleaños o unas vacaciones.
Будь он связан с игрушкой, с днем рождения или с отпуском.
Muchos analistas intentan vincular estos hechos con lo sucedido en Estados Unidos.
Многие комментаторы пытаются связать эти события с последними событиями в Соединенных Штатах.
Pero esas formas de ser racional no son independientes una de otra.
Но эти разные способы быть рациональным связаны друг с другом.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité