Exemples d'utilisation de "unidas" en espagnol avec la traduction "единый"
Traductions:
tous3196
объединять640
связывать453
объединиться324
объединяться324
соединять290
объединенный225
сочетать132
единый44
прикреплять17
коллективный15
соединяться8
дружный2
срастаться2
autres traductions720
Naturalmente, "el pueblo" nunca está de verdad unido:
Разумеется, "народ" никогда не бывает действительно единым:
Cuando la comunidad atlántica está unida, son posibles grandes logros.
Мы можем достичь очень многого, если Атлантическое сообщество будет единым.
Sabemos que nuestros universos están unidos - vínculos entre izquierda y derecha.
Мы знаем, что наши миры едины, существуют связи между тем, что изображено слева, и тем, что мы видим справа.
El mundo necesita un continente unido y listo para entrar en acción.
Миру необходим единый континент, готовый совершать общие действия.
Pero, en términos de peso e influencia, no hay suficiente Europa unida.
Но в плане веса и влияния, недостаточно единой Европы.
Estaban unidos en el reconocimiento de que su país merecía un nuevo comienzo.
Они были едины в признании того, что их страна заслуживает начала новой жизни.
El preámbulo de la Constitución declara que Europa está "unida en su diversidad".
В преамбуле к конституции говорится, что Европа "едина в своем многообразии".
Pero las palabras "unidos en la diversidad" hace surgir la pregunta de dónde está la unidad.
Но слова "едина в многообразии" вызывают вопрос, в чем заключается это единство.
Pero una UE unida puede actuar como un poderoso promotor de un enfoque internacional mejor y más coordinado.
Но единый ЕС может быть сильным защитником лучшего и более согласованного международного подхода.
La oportunidad de construir un mundo más seguro, más justo y más unido en términos generales se ha desperdiciado.
Возможность построить более безопасный, более справедливый и более единый мир почти упущена.
Como en 1979 en el Irán, los manifestantes unidos en la oposición al antiguo régimen tienen fines muy diferentes.
Как и в Иране в 1979 году, демонстранты едины в оппозиции к старым режимам, и одновременно они преследуют совершенно различные цели.
¿No están unidos por un vínculo con quienes permanecieron al lado del General de Gaulle en la Resistencia francesa?
Разве они не едины с французами, участвовавшими вместе с генералом де Голлем в движении Сопротивления?
Y que reconocemos la intensidad de su sentimiento nacional respecto del lugar de Taiwán dentro de una China unida.
И мы осознаем силу национальных чувств китайцев относительно того, что место Тайваня должно быть в едином Китае.
Durante años, el mundo envidió la gran resistencia social del pueblo palestino, que se mantuvo unido pese a la ocupación.
Долгие годы мир завидовал социальному единству палестинского народа, который был необычайно един, несмотря на оккупацию.
Aunque este ejemplo podría indicar que los africanos están unidos en contra de la homosexualidad, ese no es el caso;
Хотя на основании этого примера можно предположить, что африканцы едины в своем отношении к гомосексуализму, это не так;
Imagínense cuánta diversidad más genuina habría en una Europa unida si los estados nacionales no se agasaparan justo en el medio.
Только подумать, насколько больше истинного многообразия было бы в единой Европе, если бы национальные государства не подавляли его.
una clase político-industrial cohesionada, la movilización de recursos para alcanzar las metas económicas nacionales y el escudo defensivo de Estados Unidos.
единой, прочной политико-индустриальной структуре, мобилизации ресурсов для достижения общенациональных экономических целей и защитном щите Америки.
Su enfoque de "guerra" está haciendo más fácil a los terroristas islámicos ver a Occidente como una fuerza igualmente unida y malévola.
Его подход "войны" облегчает исламским террористам задачу видеть в Западе также единую и злую силу.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité