Exemples d'utilisation de "unificación" en espagnol

<>
Avances hacia la unificación exhiben la simplicidad. Шаги к унификации выявляют простоту.
pequeñísimas masas de neutrinos y la unificación de acoplamientos). наличие крошечной массы покоя у нейтрино и унификация взаимодействий).
Afortunadamente, estas ideas para una nueva unificación predicen que en el LHC se verán cosas extraordinarias. К счастью, эти идеи для новой унификации предсказывают, что экстраординарные вещи можно будет увидеть на БАКе.
Se suponía que la unificación monetaria europea de los años 1990 iría acompañada de una armonización y convergencia fiscal. Предполагалось, что монетарная унификация Европы в 1990-е годы будет сопровождаться гармонизацией и сближением бюджетной политики.
Se trata pues de un paso importante hacia la unificación y la clarificación de de la unión política de cara a Estados como China o India. т.е. как важный шаг в направлении унификации и большей прозрачности политики Союза в отношении таких стран, как Китай или Индия.
Si la UE se acostumbra a esa idea (más allá de las disposiciones institucionales que tomen en cuenta diferencias demográficas) el proceso de la unificación europea perderá su legitimidad. Если ЕС смирится с этой мыслью - кроме тех изменений в институтах, которые учитывают демографические различия - процесс унификации в Европе потеряет законность.
La unificación de la teoría cuántica y de la relatividad es, por lo tanto, necesaria si queremos entender los primeros momentos de la creación, cuando aparecieron otras partículas y otras fuerzas. Таким образом, унификация теории относительности и квантовой теории необходима нам для того, чтобы понять процесс возникновения на раннем этапе создания вселенной прочих элементарных частиц и физических сил.
En el corazón de la resolución de la crisis reside la certeza de que el euro -y con él la UE en su totalidad- no sobrevivirá sin una mayor unificación política europea. В сердце разрешения кризиса лежит уверенность в том, что евро - и вместе с ним ЕС как единое целое - не выживут без большей европейской политической унификации.
La tendencia de varios países hacia la unificación de las funciones de supervisión se debe ver como una oportunidad de oro para fortalecer y armonizar al mismo tiempo las disposiciones regulatorias en todos sus sectores financieros. Существующая во многих странах тенденция на унификацию функций органов надзора должна рассматриваться как прекрасная возможность усилить их, так же как и гармонизировать регуляторные мероприятия по всем их финансовым секторам.
Por el contrario, lo que sí significa la devoción de Europa por el humanismo es una determinación, no importa las circunstancias, a mantenerse firme y no abandonar los fundamentos de la civilización europea y la unificación europea. Приверженность Европы к гуманизму на самом деле заключается в решительности, вне зависимости от обстоятельств, стойко держаться и не оставлять фундаментальные основы европейской цивилизации и европейской унификации.
Piensen en la unificación alemana de 1990. Вспомните объединение Германии в 1990 году.
¿No fue la unificación de Alemania una cuestión de ``hierro y sangre"? Разве не было объединение Германии достигнуто "железом и кровью"?
Los demócratas cristianos abandonaron la soberanía nacional cuando adoptaron la unificación europea. Христиан - демократы отказались от идеи национального суверенитета, отдав предпочтение объединению Европы.
Qué podría ser más glamuroso que entender el universo entero, la gran unificación. Что может быть пленительнее понимания вселенной, теории великого объединения?
La actual unificación de tarifas entre la UE y Turquía puede usarse como modelo. Существующий таможенный союз между ЕС и Турцией может служить моделью.
El quinto shock fue la unificación alemana, que es un fracaso en términos económicos. Пятым шоком стало объединение Германии, которое можно считать провалом в плане развития экономики.
la unificación de las cuotas al FMI de todos los países de la eurozona. объединение всех квот МВФ всеми странами еврозоны.
La parte turca había aceptado un plan de las Naciones Unidas para la unificación. План ООН по объединению был принят турецкой стороной.
Sin embargo, ¿mejorará la culminación de la unificación monetaria la unión política de Europa? Но усилит ли окончательное объединение валют европейский политический союз?
La economía y la política han sido aliados incómodos en el proceso de unificación europea. Экономика и политика были ненадежными союзниками в процессе Европейского объединения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !