Exemples d'utilisation de "unificada" en espagnol
Y eso es lo que denominamos teoría unificada.
И это то, что мы имеем в виду, говоря о единой теории.
En otras palabras, no existe una Guardia Joven unificada.
Другими словами, нет единой "Молодой гвардии".
Busca dar forma a una sola entidad legal unificada.
Он предусматривает единое общее юридическое лицо.
Creemos que hay una teoría unificada tras todas las regularidades.
Мы верим, что есть общая теория, лежащая за всеми закономерностями.
Pero eso es improbable en ausencia de una acción europea enérgica y unificada.
Но это не станет реальностью при отсутствии согласованных действий Европы.
Predijimos que, a falta de una participación diplomática occidental fuerte y unificada, la guerra era inminente.
Мы предупреждали, что при отсутствии сильного и единого дипломатического вмешательства Запада нагрянет война.
Sólo entonces entenderemos por qué la visión unificada de hace cinco años se fracturó tan violentamente.
Только тогда мы сможем понять, почему в существовавшем пять лет назад единодушии появились столь глубокие трещины.
La Indonesia unificada de los últimos 40 años, o algo por el estilo, llegó a su término.
Единая Индонезия, какой она была на протяжении последних 40 лет или около того, заканчивает свое существование.
El primer problema que requiere de una solución "constitucional" es una identidad clara y unificada para Europa.
Первая проблема, для которой требуется "конституционное" решение, и которой сейчас занимаются - это четкая единая европейская принадлежность.
Esta entidad política supuestamente más unificada desde un punto de vista fiscal resultaría altamente atractiva para los inversores.
Это, предположительно, более финансово единое политическое образование должно быть весьма привлекательным для инвесторов.
También puede que esperen destruir la posición unificada que en la actualidad existe entre EE.UU. y la UE.
Они, возможно, также надеются расшатать единую позицию ЕС и США, существующую сегодня.
Las ecuaciones modificadas, conocidas hoy como las ecuaciones de Maxwell, describieron una teoría unificada de la electricidad y el magnetismo.
Расширенные уравнения, которые сегодня известны как уравнения Максвелла, описали единую теорию электричества и магнетизма.
El fracaso a la hora de conseguir una posición palestina unificada haría el juego indudablemente al recién elegido gobierno israelí de Benjamin Netanyahu.
Несомненно, если общая палестинская позиция не будет найдена, это сыграет на руку недавно избранному израильскому правительству Бенджамина Нетаньяху.
Una corte, un lugar que provea jurisdicción unificada tanto para las minorías oprimidas como para los países divididos por disputas étnicas, es ahora necesaria.
Сейчас требуется суд, то есть учреждение, под обязательную юрисдикцию которого попадают как притесняемые меньшинства, так и страны, расколотые этническими спорами.
Y algún día quizá podamos efectivamente descifrar una teoría fundamental unificada de las partículas y de las fuerzas, lo que yo llamo "la ley fundamental".
И когда-нибудь мы, возможно, создадим фундаментальную единую теорию частиц и сил, которую я называю "фундаментальный закон".
Los palestinos necesitan ayuda financiera y técnica para organizar una estructura de seguridad unificada y válida, reactivar una economía moribunda y crear un sistema político moderno y transparente.
Палестинцам нужна финансовая и техническая помощь для строительства единой и действенной системы безопасности, оживления умирающей экономики и построения современной, прозрачной политической системы.
Aunque suene mala, esta perspectiva parece ser un punto medio "realista" entre la visión supuestamente utópica de una democracia floreciente y unificada y la desdicha de un estado fallido.
К сожалению, такая перспектива является, единственным компромиссом между утопической версией цветущей демократией и жалким государством-банкротом.
Pero la asignatura pendiente para la ciencia del siglo veintiuno es la de unir el cosmos y el micro-mundo en una teoría unificada - simbolizada, gastronómicamente por sobre encima de esa imagen.
Нерешенной задачей для науки XXI века остается найти взаимосвязь космоса и микромира с единой теорией - как гастрономически показано в верхней части нашего рисунка.
En un momento en que tantas autoridades políticas diseñan respuestas a la crisis para solucionar problemas locales o crear oportunidades locales, ¿qué probabilidades existen de que se pongan de acuerdo sobre una estrategia internacional unificada?
Учитывая огромное количество политических чиновников, которые пытаются использовать реакцию на кризис для решения локальных проблем или создания локальных возможностей, где гарантии того, что они смогут договориться о единообразном международном подходе?
¿Fue el sueño de una Europa unificada -inspirado por los temores a otra guerra europea y sostenido por la esperanza idealista de que los Estados-nación eran algo superado y cederían el paso a unos europeos ejemplares- un callejón sin salida utópico?
Была ли мечта о единой Европе, вдохновленная опасениями относительно новой европейской войны и поддерживаемая идеалистической надеждой, что национальные государства устарели и уступят дорогу добрым европейцам, всего лишь утопическим тупиком?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité