Exemples d'utilisation de "usadas" en espagnol
Traductions:
tous2323
использовать1955
использоваться129
пользоваться128
носить65
использованный22
употреблять6
подержанный6
служить3
autres traductions9
Sabemos que las caricaturas pueden ser usadas como armas.
Мы знаем, что рисунки могут быть использованы как оружие.
Es la resultante de computadoras rápidas usadas para construir computadoras más rápidas.
Это - результат того, что быстрые компьютеры используются для создании ещё более быстрых.
Y algunas, en cuaquier caso, son muy grandes para ser usadas para carnear.
Некоторые из них в любом случае слишком велики, чтобы пользоваться ими по прямому назначению.
La Historia nos lo dice, han sido usadas por los nazis para atacar a los judíos.
История показывает нам, как они были использованы нацистами, чтобы атаковать евреев.
Ya no queremos volver a utilizar las bolsas de plástico usadas.
Мы больше не хотим заново использовать бумажные мешки.
Todas estas técnicas fueron muy usadas durante la Segunda Guerra Mundial, y desde entonces se han perfeccionado considerablemente.
Широко использовавшаяся во время Второй мировой войны, эта технология с тех пор значительно шагнула вперед.
La base de datos contenía la fecha de los ataques, localización, el tamaño y las armas usadas.
В этой базе было время атак, координаты, масштаб и тип использованного оружия.
Y entonces, por supuesto, fueron usadas por extremistas y políticos del otro lado.
А потом конечно же, они были использованы экстремистами и политиками другой стороны.
Queremos cosas diseñadas para aquello en lo que serán usadas la mayor parte del tiempo, no en alguna extraña ocasión.
Мы хотим, чтобы вещи были спроектированы так, как они будут использоваться большую часть времени, а не для редкого события.
Fueron usadas primero por un periódico danés, que quería dar su punto de vista sobre el Islam.
Сначала они были использованы датскими газетами, которые хотели привлечь внимание к Исламу.
En realidad ideó algunas de las mismas tecnologías usadas hoy para suturar vasos sanguíneos.
Фактически он изобрёл некоторые из технологий, используемых сегодня для сшивания кровеносных сосудов,
Y los activistas egipcios asumen que éstas tecnologías de supervisión siguen siendo usadas por las autoridades de transición que se encargan de las redes.
Египетские активисты подразумевают, что эти технологии слежки до сих пор используются теми, кто там временно управляет сетями.
Quiero decir - tenía la sensación en ese tiempo de que las caricaturas habían sido usadas por ambos bandos, de hecho.
Я имею ввиду - у меня было ощущение в этот момент, что карикатуры на самом деле были использованы обеими сторонами.
Una víctima o testigo identifica a un sospechoso a través de imágenes usadas por la policía.
Жертва или свидетель опознаeт подозреваемого в преступлении с помощью снимков, которые используют служители закона.
La clonación con fines terapéuticos sería probablemente más segura que la reproductiva porque cualesquiera defectos aparecidos durante la reprogramación no afectarían a todas las células del cuerpo, sino sólo a las células usadas para la terapia.
Терапевтическое клонирование является, вероятно, менее опасным, чем репродуктивное клонирование, поскольку дефекты, возникающие при перепрограммировании в процессе терапевтического клонирования, оказывают воздействие не на все клетки организма, а лишь на те клетки, которые используются в процессе лечения.
Así que de regreso en Abiyán, tuve la oportunidad de dirigir un taller con caricaturistas locales ahí, y pensé, sí, en un contexto como éste, las caricaturas pueden realmente ser usadas como armas contra el otro bando.
Так, вернувшись в Абиджан, Мне предоставилась возможность руководить группой специалистов из местных карикатуристов и я решил, да, в таком контексте, рисунки в действительности могут быть использованы как оружие против другой стороны.
Cuando es adecuado a los intereses estadounidenses, las instituciones internacionales son feliymente usadas, y generalmente satisfacen los intereses europeos.
Америка с радостью прибегает к использованию международных институтов, когда это служит ее интересам, и обычно это служит и интересам Европы тоже.
Y en vez de instalar las máquinas de gran envergadura usadas por fabricantes occidentales, usaron tecnología de prototipado CAD/CAM, de bajo coste.
А вместо установки огромных станков, используемых западными производителями, они использовали недорогую технологию компьютерного прототипирования.
En efecto, las firmas europeas, quizá como respuesta a los rígidos mercados laborales, han estado usando, por lo menos veinte años, una serie de tecnologías que implican un capital mucho más intensivo que las usadas por las firmas estadounidenses.
На самом деле европейские фирмы, вероятно, в ответ на существование негибких рынков труда, по крайней мере на протяжении двадцати лет использовали технологии намного более капиталоемкие, чем у фирм в США.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité