Exemples d'utilisation de "vano" en espagnol avec la traduction "тщетный"
Traductions:
tous40
напрасный12
тщетный10
безуспешный4
безрезультатный2
пустой1
autres traductions11
Se esforzó por hacer feliz a su mujer, pero fue en vano.
Он старался сделать счастливой свою жену, но тщетно.
en vano busca uno algún testimonio de las víctimas del militarismo japonés en Nanjing o Manila.
посетитель тщетно будет искать упоминания о жертвах японского милитаризма в Наньцзине или Маниле.
De hecho, nadie sabía la verdad, y por esta razón fueron en vano todos nuestros intentos por recibir información completa sobre la dimensión del desastre.
По сути, никто тогда не знал правды и поэтому все наши попытки получить полную информацию о масштабах катастрофы оказывались тщетными.
El último emperador de la dinastía Tang proclamó, en catorce años, siete nombres de era buscando en vano "reetiquetar" su reinado y evitar que su régimen cayera.
Последний император династии Тан дал имена семи периодам времени в течение четырнадцати лет в тщетной попытке "переименовать" период свого правления и избежать падения своего режима.
Sin embargo, es posible reformar las instituciones si ya no funcionan, y eso es exactamente lo que la UE ha estado tratando de hacer en vano por 20 años.
Тем не менее, можно реформировать институты, если они не будут работать, и именно это тщетно пытался сделать ЕС на протяжении 20 лет.
Tras la caída de Francia, Maritain decidió permanecer en los Estados Unidos, donde se encontraba, después de una gira de conferencias (la Gestapo registró su casa de París en vano).
После падения Франции Маритайн решил остаться в США, где он смог найти свое призвание после того, как совершил турне, выступая с лекциями (гестапо тщетно пыталось найти его дом за пределами Парижа).
Durante dos años y medio, la Unión Europea ha hecho todas las gestiones posibles para lograr que el Irán cooperara plenamente con el OIEA y revelase todas sus actividades nucleares, pero ha sido en vano.
На протяжении последних двух с половиной лет Евросоюз прикладывал все усилия, чтобы склонить Иран к полномасштабному сотрудничеству с МАГАТЭ и обнародовать всю свою ядерную программу, но все эти усилия оказались тщетными.
La polio azota a las comunidades más pobres del mundo, deja paralizados a sus hijos y arrastra a las familias a una pobreza todavía más grave, porque no paran de buscar desesperadamente alguna solución y se gastan sus pocos ahorros en tratar, en vano, de encontrar una cura para sus hijos.
Полиомиелит поражает беднейшие общества, парализует детей и повергает семьи в еще большую нищету, потому что семьи пытаются найти выход и в отчаянии тратят последние сэкономленные гроши, тщетно стараясь вылечить своих детей.
De hecho, el nombramiento de Kouchner probablemente demuestre lo vana que siempre fue la esperanza de una intervención humanitaria.
Действительно, назначение Кушнера скорее всего продемонстрирует, насколько тщетной надеждой всегда была гуманитарная интервенция.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité