Exemples d'utilisation de "varían" en espagnol
Traductions:
tous114
изменяться25
изменять23
варьироваться13
меняться13
различаться9
варьировать4
измениться3
autres traductions24
Esto significa que sus intereses varían a medida que cambian las situaciones.
Это означает, что их интересы меняются по мере изменения ситуаций.
Cuando analizamos cómo los sentimientos varían con los ingresos.
Когда мы проследили, как чувства варьируются в зависимости от доходов,
Si bien los aspectos específicos varían entre regiones y sectores económicos (inmobiliario, laboral, intermediación crediticia, etc.), se trata de una combinación que tiene un resultado común y desafortunado:
В то время как специфика меняется в зависимости от экономического региона и сектора (жилье, рынок труда, кредитное посредничество и т.д.), она ведет к общему неблагоприятному результату:
Muchas de las transferencias del gobierno federal - especialmente el apoyo social básico, como ser los cupones de alimentos - varían poco con el ciclo económico local.
Многие трансферты из федерального правительства - особенно основная социальная поддержка, такая как талоны на питание - мало изменяется в зависимости от местного бизнес-цикла.
Hay varias especies de gaviotas que varían en tamaño.
Бывают разные виды чаек, различающиеся по размеру.
Si varían uno de esos parámetros, cambiarán el color de la luz que llega a sus ojos.
Если вы измените один из этих параметров, то вы измените окраску того света, который попадает вам в глаза.
Respecto del estímulo fiscal keynesiano, las opiniones de los economistas varían entre "absolutamente esencial" e "ineficaz y perjudicial".
Мнения экономистов по поводу бюджетного стимулирования по Кейнсу варьируются от "абсолютно необходимо" до "неэффективно и вредно".
Por lo tanto, contener los riesgos sistémicos requiere no sólo garantizar la transparencia y administrar el apalancamiento en el sistema, sino también reconocer que esos riesgos varían dependiendo del valor de los activos.
Поэтому для сдерживания системных рисков необходима не только прозрачность и управление рычагами в системе, но и признание того, что эти риски меняются вместе со стоимостью активов.
También el papel y la influencia del poder legislativo en esos tres países varían.
Роль и влияние законодательной власти в этих трех странах также различаются.
Las cifras acumuladas de los últimos 30 años varían de $200 a $300 millones de millones de dólares.
Совокупные цифры за последние 30 лет могут варьироваться в районе 200-300 триллионов долларов США.
Así que las fibras de seda varían en su fuerza y también en su extensibilidad.
Итак, волокна шелка различаются упругостью и растяжимостью
Las estimaciones de las pérdidas sobre los préstamos y valores estadounidenses varían entre 1 billón y casi 4 billones de dólares.
Оценки убытков по американским ссудам и ценным бумагам варьируются в пределах от чуть менее $1 триллиона почти до $4 триллионов.
Y se puede ver con claridad que los tés varían en su potencia de menos potente a más potente.
Вы можете увидеть, что эффективность чаев различается от менее действенного к более действенному.
Los cálculos que están surgiendo de los costos fiscales totales del rescate varían de un país a otro, pero generalmente son de apenas algunos puntos del PIB.
Новые оценки общих финансовых затрат на спасательные меры варьируются в зависимости от страны, но, как правило, лишь на несколько процентных пунктов ВВП.
Los principios científicos del desarrollo durante la primera infancia no varían según el ingreso familiar, el tipo de programa y la fuente de financiamiento.
Научные принципы развития маленьких детей не различаются в зависимости от дохода семьи, типа программы или источника финансирования.
Si bien los nuevos estándares se aplicarían a los proveedores de todos los países exportadores, los costos de cumplimiento normalmente varían, lo que significa que aquellos que estén menos equipados para cumplir estándares superiores podrían verse afectados.
Даже если новые стандарты будут применяться к поставщикам всех стран-экспортеров, затраты на соблюдение требований обычно варьируются, то есть могут пострадать те, кто наименее оснащен для соответствия высоким стандартам.
También hay una serie de características como esas que varían entre continentes que tienen que ver con metabolizar los alimentos que ingerimos o con la forma de tratar los microbios del sistema inmunológico que tratan de invadir nuestros cuerpos.
Есть также множество характеристик, которые различаются между континентами, такие, которые относятся к тому, как мы перерабатываем пищу, которую едим, или как наш иммунитет справляется с микробами, которые пытаются внедриться в наш организм.
difícil de variar, porque cada detalle tiene un rol funcional.
его тяжело изменять, потому что каждая деталь играет свою роль.
Aunque la disminución en la fertilidad es global, su ritmo varía de país a país.
В то время как спад рождаемости является повсеместным, его скорость меняется в зависимости от страны.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité