Exemples d'utilisation de "vendrá" en espagnol

<>
Pero, ¿qué vendrá a continuación? Что ждет нас впереди?
Creo que el tren vendrá pronto. Я думаю, поезд скоро будет.
Esta suma no vendrá de los pobres. Эти деньги поступят не от бедных.
Sin embargo, el tiempo del cambio vendrá. Однако время для перемен наступит.
¿Cuándo vendrá por fin de nuevo la primavera? Когда наконец снова наступит весна?
A continuación vendrá, sin duda alguna, una reestructuración dolorosa. За этим наверняка должна последовать довольно болезненная реорганизация.
Si lo hace tres veces, la compañía se vendrá abajo". Если Вы скажете это три раза, то компания развалится".
Pero temo que Ricky vendrá aquí y agitará el puño frente a mí. Но, я боюсь, сейчас сюда выйдет Рики и погрозит мне кулаком.
Obama finalmente vendrá a Asia rodeado de muy grandes expectativas y una alta estima. Обама, в конечном счете, посетит Азию, полную больших ожиданий и отличной рекламы его приезда.
La formación que han recibido en teoría financiera, economía, matemáticas y estadística les vendrá muy bien. Ваши знания финансовой теории, экономики, математики и статистики хорошо вам послужат.
Si trabajamos con ellas y logramos cambiar su manera de hacer negocios, el resto vendrá solo. Если мы будем работать с ними, если мы изменим эти компании, и как они ведут бизнес, то остальное произойдет автоматически.
La banda presidencial que el Presidente Peña Nieto recibirá el sábado vendrá acompañada de una enorme responsabilidad. Надев президентскую перевязь в субботу, президент Пенья Ньето вместе с ней возьмет на себя нелегкую ответственность.
Y está la nueva tecnología que vendrá, pero sorprendentemente, qué bien se adapta a la economía de los países. Это новая технология, но она удивительно хорошо вписывается в экономику стран.
Recientemente el FMI pronosticó que prácticamente todo el crecimiento mundial en 2009 vendrá de las economías emergentes y en desarrollo. По прогнозам МВФ экономический рост в 2009 году будет только в развивающихся странах и в государствах с переходной экономикой.
Por todas partes se nota una falta de preocupación por lo que vendrá después de nosotros y por el interés común. Повсюду наблюдается упадок интереса к тому, что будет после нас и что является нашим общим интересом.
No obstante, la prueba para la formación institucional vendrá cuando haya sido aprobada una constitución y entre en funciones un nuevo gobierno. Испытание качества государственных институтов, однако, произойдет после одобрения конституции и установления нового правительства.
Creo que vendrá de los chicos que ahora están creciendo que no estan estancados con todas las cosas que recordamos del pasado. Я думаю, ее принесут дети, те самые, которые сейчас только подрастают, и которые не зациклены, как мы, на всех этих воспоминаниях о прошлом.
Se requiere una visión de largo plazo porque los Estados Unidos se enfrentan a un desafío de ajuste estructural que vendrá acompañado de un alto desempleo. Требуется взгляд на более долгосрочную перспективу, потому что США столкнулись с задачей структурной перестройки, которая будет сопровождаться высокой безработицей.
Los gobernantes de Israel creen que el día de la definición con Hamás vendrá sólo cuando estén más maduras las condiciones para una confrontación militar importante. Лидеры Израиля надеются, что день расплаты с ХАМАС наступит только тогда, когда созреют все условия для основной демонстрации военной силы.
La extralimitación imperial vendrá más bien de la necesidad de vigilar a más países periféricos de los que la opinión pública estadounidense está dispuesta a aceptar. Имперское перенапряжение возникнет из-за необходимости контролировать ситуацию в большем количестве периферийных стран, чем это готово принять общественное мнение.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !