Exemplos de uso de "venirse abajo" em espanhol
de que en realidad todo es tan frágil que podría simplemente venirse abajo y colapsar.
Мир настолько хрупок, что в одночасье всё может рассыпаться и рухнуть.
Otras historias dicen que todo está a punto de venirse abajo.
Другая часть - о том, что всё вот-вот окончательно развалится.
Y se consideraba que los regímenes eran demasiado brutales, como se ve trágicamente en Libia, como para venirse abajo sin luchar.
И режимы считались слишком жестокими, как мы видим на трагическом примере Ливии, чтобы сдаваться без боя.
Si el gobierno de Monti es derribado -ya sea en el Parlamento o en las calles-, la cuarta economía de la UE podría venirse abajo.
Если администрация Монти провалится, в парламенте или на улицах, четвертая по величине экономика ЕС может обрушиться.
Cuando China destaca cada vez más en la economía mundial, vale la pena recordar que en junio hará veinte años que la República Popular de China estuvo a punto de venirse abajo.
В то время как Китай становится всё более значительной силой в мировой экономике, было бы неплохо вспомнить о том, что 20 лет назад в июне Китайская Народная Республика чуть было не распалась.
El Congo en guerra está allá abajo - dos, tres, cuatro por ciento.
Раздираемая войной Республика Конго - два, три, четыре процента.
Arriba están las matemáticas y lenguas, luego las humanidades, y abajo están las artes.
Главенствуют всегда математика и языкознание, затем идут гуманитарные науки, а потом уже искусства,
Un sector se está liberando de la hegemonía estadounidense y está prosperando, pero puede venirse a pique si el crecimiento chino e indio se vuelve más lento.
Одна из областей освобождается от гегемонии США и процветает, но может обрушиться, если замедлится рост Китая и Индии.
El neoconservadurismo apoya la idea de que es mejor imponer los valores democráticos de arriba hacia abajo, imponiendo la oferta a los consumidores.
У неоконсерватизма была философия, что надо использовать подход "предложение рождает спрос", то есть надо насаждать ценности сверху вниз.
Y nosotros estamos ahí abajo en Los Ángeles y Long Beach en el borde inferior.
А здесь внизу - это мы, в Лонг-Бич, Лос-Анджелес.
En la parte izquierda tenemos una entrada [1,1] y la salida es un 0, va para abajo.
С левой стороны, [1,1] ввод равняется 0 на выходе, перемещение вниз.
Y no se ve muy diferente cuando está inflado, como pueden ver en la foto allí abajo.
И он выглядит почти так же, когда надут, как вы можете видеть на фото ниже.
Le pusimos una máscara lo miramos con detenimiento en el terreno analizamos cada lado oeste, norte, sur, este, arriba y abajo.
Мы надели на здание маску, заглянули глубоко под землю, рассмотрели со всех сторон - с запада, севера, юга, востока, сверху и снизу.
Aquí abajo, vemos la escala de tiempo geológico, y los números indican millones de años desde el presente, así que la zona cero de aquí, sería hoy.
Здесь внизу геологическая шкала времени, эти цифры обозначают количество миллионов лет от настоящего, то есть ноль здесь обозначает сегодня.
Y, de hecho, uno puede alternar el peso hacia arriba y hacia abajo simplemente por la inhibición de la angiogénesis.
Вы можете чередовать набор и снижение веса, просто замедляя ангиогенез.
Pero si hay una civilización diminuta de personas verdes, caminando por allí abajo, y los hacemos lo más pequeños posible, tampoco los veremos, eso es verdad.
И если существует малюсенькая цивилизация зеленых человечков, которая расположилась там внутри, достаточно маленькая, чтобы ее невозможно было бы рассмотреть - это ведь тоже может быть правдой.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie