Exemples d'utilisation de "vigilancia" en espagnol avec la traduction "наблюдение"
vigilancia y asesoría sobre políticas económicas.
наблюдению и консультациям по экономической политике.
Y que esto sirviera como un medio de vigilancia ciudadana.
Таким образом будет осуществляться наблюдение за выборами обычными гражданами.
Los campesinos moribundos recogían las cosechas de primavera bajo torres de vigilancia.
Умирающие крестьяне собирали весенний урожай под наблюдением со сторожевых башен.
Nos recuerdan que, de hecho, los usuarios de Internet estamos bajo una constante vigilancia.
Они напоминают нам, что мы, пользователи Интернета, в действительности находимся под постоянным виртуальным наблюдением.
En primer lugar, el FMI debería promover la estabilidad financiera mediante la vigilancia multilateral.
Во-первых, МВФ должен способствовать финансовой стабильности посредством многостороннего наблюдения.
En segundo lugar, el FMI debería promover la estabilidad financiera mediante la vigilancia bilateral.
Во-вторых, МВФ должен способствовать финансовой стабильности посредством двустороннего наблюдения.
Necesitamos una reforma de las entidades financieras internacionales y mecanismos adecuados de supervisión y vigilancia.
На нужна реформа международных финансовых учреждений и механизмов адекватного мониторинга и наблюдения.
¿Por qué ha sido tan ineficaz la vigilancia de la economía estadounidense por parte del Fondo?
Так почему же наблюдение Фонда за экономикой США оказалось столь неэффективным?
Se ha amenazado a las claras o se ha sometido a vigilancia a personas, ONG y periodistas.
Отдельным лицам, неправительственным организациям и журналистам либо откровенно угрожали, либо вели за ними наблюдение.
En su lugar, les sugerimos una vigilancia activa de la enfermedad y, si ésta progresa, les ofrecemos un tratamiento.
Мы будем им предлагать активное наблюдение, и если заболевание начнет прогрессировать, мы начнем лечение.
En primer lugar, ¿es adecuada la estructura directiva del Fondo para ejercer una vigilancia directa de sus principales miembros?
Во-первых, подходит ли структура управления, чтобы осуществлять основательное наблюдение за своими держателями акций?
De hecho, el grupo de vigilancia Transparencia Internacional considera a Georgia una de las 10 naciones más corruptas del mundo.
Группа наблюдения "Transparency International" включила Грузию в число 10 стран мира с наиболее развитой коррупцией.
Los datos epidemiológicos correspondientes a la tuberculosis son los más completos, gracias a un sistema de vigilancia implantado en todos los países europeos.
Эпидемиологические данные для туберкулеза являются наиболее полными благодаря системе наблюдения, созданной во всех европейских странах.
Cuando mi período de sometimiento a la vigilancia policial expiró, el fiscal se apresuró a iniciar una nueva causa penal por calumnia contra mí.
Когда мой срок пребывания под наблюдением полиции закончился, прокуратура быстро возбудила против меня новое уголовное дело, обвинив меня в клевете.
Los dos que estoy siguiendo son las cámaras de vigilancia y las tarjetas de identificación, muchos de nuestros modelos de seguridad informática vienen de esto.
Я слежу за двумя из них - камерами наблюдения и удостоверениями личности - довольно много моделей компьютерной безопасности берут начало оттуда.
El Parlamento es débil, el poder judicial está bajo control del ejecutivo, se mantiene a los medios bajo vigilancia y no existe ninguna garantía constitucional de libertad de expresión.
Парламент слабый, судебная власть находится под контролем исполнительной власти, над СМИ установлено наблюдение, а также нет конституционной гарантии свободы речи.
Cheng Kejie, un alto funcionario del partido que fue ejecutado el año pasado por corrupción, estuvo mucho tiempo bajo vigilancia especial por parte de la Oficina de Seguridad Pública.
Чень Кейджи (Cheng Kejie), высокопоставленный партиец, приговоренный в прошлом году к смертной казни по обвинению в коррупции, долгое время перед исполнением приговора находился под специальным наблюдением Бюро Общественной Безопасности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité