Exemples d'utilisation de "vigilando" en espagnol
La historia, como Dios, está vigilando lo que hacemos.
История, как и Бог, наблюдает за тем, что мы делаем.
Así que fue una prueba casual de que confiaban mucho en mí, y que no me estaban vigilando.
По счастливой случайности они поверили мне, так как доверяли, и не стали проверять.
Ese es un ingeniero vigilando el tubo número 36, tratando de saber por qué la memoria no está en foco.
Вот инженер взирает на лампу No 36, пытаясь понять, почему память не в фокусе.
La mayoría de las relaciones económicas dependen de la buena voluntad, una disposición básica a hacer lo correcto incluso si nadie está vigilando.
Большая часть экономических отношений зависит от доброй воли, основной склонности поступать правильно, даже если никто не проверяет.
Al abrir las economías a la competencia y la inversión internacionales, los gobiernos supuestamente se harán disciplinados, ya que el capital financiero internacional los estará vigilando.
Предполагалось, что открытие своих экономик для международной конкуренции и инвестиций будет дисциплинировать правительства, поскольку за ними будет осуществлять надзор международный финансовый капитал.
Como ocurría antes de la crisis, nadie está vigilando el casi ilimitado mercado "virtual" de derivados, en el que el dinero se mueve con libertad sin normas oficiales ni contacto con la economía real.
Точно так же правдой является и то, что до кризиса никто не осуществлял мониторинга практического неограниченного "виртуального" рынка производных финансовых инструментов, где деньги свободно перемещались без каких-либо официальных правил или контакта с реальной экономикой.
Al mismo tiempo, los miembros de la UE podrían enfocarse en los intereses de los miembros de la élite del Kremlin, vigilando sus compras de activos occidentales, e incluso prohibir la entrada a la UE a quienes violen los derechos humanos.
В то же время члены ЕС могут нацелиться на интересы отдельных лиц в Кремлевской элите, тщательно проверяя их покупки западных активов и даже отказывая во въезде в ЕС нарушителям прав человека.
Sin embargo, los usuarios de Facebook saben que el sitio les está vigilando, les guste o no - el sacrificio por poder jugar al Scrabble con un amigo a miles de kilómetros de distancia es permitir que el sitio mine tu información personal.
Но пользователи Фейсбука знают, что сайт наблюдает за ними, нравится им это или нет - в обмен на возможность играть в Скраббл с другом, находящимся в тысячах миль от вас, сайт может обрабатывать ваши персональные данные.
En el frente de guerra hay cada vez más ojos artificiales vigilando a los supuestos enemigos desde el espacio, guiando misiles hacia blancos invisibles, mientras que la conducta humana de la orquesta de relaciones mediáticas, en este caso del ataque teledirigido en particular, ataca a un aldeano en vez de a un extremista.
Это всё более нечеловечный взгляд на войну, взирающий на наших врагов из ниоткуда и наводящий ракеты на невидимые цели, в то время как руководство оркестром СМИ - вполне человеческое, и вот в СМИ освещается, как снаряд уничтожил крестьянина вместо экстремиста.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité