Exemples d'utilisation de "violaban" en espagnol avec la traduction "нарушать"
Todas ellas estaban presentes en Irak, además de las presiones del combate y las técnicas de interrogación aprobadas oficialmente que, según admiten ahora altos funcionarios estadounidenses, violaban las Convenciones de Ginebra.
Все они имели место в Ираке в добавление к напряжению, вызванному военными действиями, и официально одобренным приемам допроса, которые, как сейчас признают высокопоставленные лица в США, нарушают Женевские соглашения.
Incluso el país más poderoso, los EE.UU., ha cedido, aunque con renuencia, ante, por ejemplo, la resolución de la OMC según la cual sus aranceles para el acero violaban la legislación comercial internacional.
Даже самая могущественная страна - Соединенные Штаты, неохотно согласились с обнаруженными нарушениями, например, что их тарифы на сталь нарушают международное торговое право.
Sin embargo, al hacerlo el BNS viola un tabú:
Однако, поступая так, SNB нарушает негласную заповедь:
no iba a haber acuerdo que cumplir o violar.
не было заключено никакой сделки, чтобы соблюдать или нарушать ее.
Estos abusos violan el derecho tanto estadounidense como internacional.
Подобные надругательства нарушают законы США и международное право.
Sólo la Gestapo, durante la ocupación nazi, había violado esta regla.
Только Гестапо во время нацистской оккупации впервые нарушило это правило.
No han recurrido a la violencia ni han violado ley alguna:
Они не применяли силу и не нарушали никаких законов.
la derecha sostuvo que Arafat aceptaría un acuerdo y lo violaría.
правые доказывали, что Арафат заключит сделку и нарушит ее.
En Liberia, por ejemplo, firmó 13 acuerdos y los violó todos.
В Либерии, например, он подписал 13 соглашений и все их нарушил.
no es posible sostener una ocupación sin violar sistemáticamente los derechos humanos.
оккупацию невозможно продолжать без систематического нарушения прав человека.
En donde aquellos que violan la ley quedan detenidos, confinados detrás de barrotes.
Тюрьмы, конечно, это места, где люди нарушающие наши законы заключены, заперты за решеткой.
No cabe duda de que Duch violó los derechos de miles de Jemeres.
Не вызывает сомнения то, что Дач нарушил права тысяч кхмеров.
Sin embargo, EEUU viola una y otra vez sus propios compromisos ante la ONU.
Но США сами не раз нарушали взятые перед ООН обязательства.
extremistas cuya deformada religiosidad viola la versión tolerante del Islam predominante en esa región.
экстремистов, искаженная религиозность которых нарушает терпимую версию Ислама, преобладающую в этом регионе.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité