Exemples d'utilisation de "violación" en espagnol avec la traduction "нарушение"

<>
comienza la Guerra Lakota por la violación del tratado de Fort Laramie. Война Лакота началась в нарушение договора Форта Ларами.
la tortura no parece una violación de una norma común, desafortunada, pero justificable. пытки не считались нарушением единого стандарта, они были неприятными, но допустимыми.
Cuando los vigilantes solamente tienen motivos comerciales, este "correo basura" se siente como una violación menor. Когда у наблюдателей есть только коммерческие мотивы, такой "спам" выглядит, как незначительное нарушение.
Por una vez, los americanos están resistiéndose a esa violación, la más reciente, de sus derechos. Американцы, на этот раз, оказывают отчаянное сопротивление этому последнему нарушению их прав.
El Irán ha ocultado partes importantes de su programa, lo que constituye una violación del TNP. Иран, в нарушение ДНЯО, скрыл значительную часть этой программы.
La decisión de la Corte permite que continúe esta violación brutal y sistemática de los derechos fundamentales. Решение суда позволит этим грубым и систематическим нарушениям фундаментальных прав продолжаться.
Si nada de lo explicado arriba constituye una violación de los principios democráticos, uno se pregunta qué puede serlo. Если ничто из сказанного выше не представляет нарушение демократических принципов, то непонятно, что же тогда будет нарушением.
En segundo lugar, mientras no se detecte una violación grave a la ley internacional, deben continuar las negociaciones con Irán. Во-вторых, пока не обнаружено серьезное нарушение международных законов, с Ираном должны продолжаться переговоры.
Mientras las zonas urbanas estén desposeídas social y económicamente, un sistema comunitario sólo servirá para ocultar la violación del principio de igualdad. До тех пор пока городские районы испытывают социальные и экономические лишения, коммунитарианизм будет служить лишь ширмой для прикрытия нарушений принципа равенства.
Se mire por donde se lo mire, la violación de la ley por parte de Corzine fue más grave que la de Tobias. По всем разумным параметрам нарушение Корзина гораздо серьезнее проступка Тобиаса.
Porque si Francia se puede salir con la suya en esta flagrante violación de las reglas del Pacto de Estabilidad, otros seguirán su ejemplo. Поскольку, если Франции сойдет с рук явное нарушение правил Пакта о стабильности, то ее примеру последуют другие.
En otras palabras, existe como un derecho individual y no depende de la violación de algún otro derecho legal, como el derecho a la educación. Другими словами, оно существует как отдельное право и не зависит от нарушения любого другого юридического права, такого как право на образование.
En Alemania, muchos consideran el MEEF una violación del principio fundamental de que los gobiernos de la UE no pueden ser rescatados por sus socios. В Германии многие считают EFSF нарушением основного принципа, заключающегося в том, что государства ЕС не должны приходить на помощь попавшим в беду партнерам.
En lugar de ello, un impuesto a la ocupación apuntaría a la economía de los colonos y la violación de los derechos humanos de los palestinos. Вместо этого, налог на оккупацию будет нацелен против экономики израильских поселенцев и против нарушения прав человека в отношении палестинцев.
Ninguno de esos principios se han respetado en Zimbabwe, y los líderes regionales no han citado su violación como motivo para censurar al gobierno de Mugabe. Ни один из этих принципов не был соблюден в Зимбабве, а региональные лидеры не восприняли их нарушение в качестве причины для осуждения правительства Мугабе.
Les voy a hablar sobre la peor forma de violación a los derechos humanos, el tercer mayor crimen organizado, una industria de 10 mil millones de dólares. Сегодня я хочу поговорить с вами о худшей форме нарушения прав человека, третьей в мире по величине организованной преступности, индустрии с капиталом $10 млрд.
Mientras tanto, en 2001, aprovechándose de la respuesta lenta de la USPTO, Proctor demandó a 16 pequeñas compañías de semillas de Colorado por violación de la patente existente. Тем временем, в 2001 году, используя в своих интересах медлительность в ответе со стороны Бюро по патентам и товарным знакам США, Проктор предъявил иски 16 малым компаниям по выращиванию семян в Колорадо в отношении нарушения патента.
Por ende, los opositores de Colombia prefieren centrar sus críticas en la violación de los derechos humanos en el curso de la lucha del gobierno contra los insurgentes. Таким образом, противники Колумбии предпочитают сосредоточить свои критику на нарушении прав человека в ходе борьбы правительства против повстанцев.
Sin embargo, no se la sancionó por la amenaza que implicaba el apartheid para la seguridad, sino por su grave violación de la Declaración Universal de los Derechos Humanos. Но ведь она базировалась не на угрозе безопасности со стороны режима апартеида, а на серьезных нарушениях им Всеобщей декларации прав человека.
PRINCETON - El mes pasado, el Consejo de Derechos Humanos de Naciones Unidas adoptó una resolución que condena la "difamación de la religión" como una violación de los derechos humanos. ПРИНСТОН - В прошлом месяце Совет по правам человека при ООН принял решение о рассмотрении "оскорбления религии" как нарушения прав человека.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !