Exemples d'utilisation de "violenta" en espagnol

<>
Pero era una resistencia no violenta. Однако это было ненасильственное сопротивление.
No ha habido retórica yijadista violenta. Нет жестокой риторики джихада.
La reacción en las calles fue una confrontación violenta. Реакцией на улицах была резкая конфронтация.
Nada asusta más al ejército que la oposición no violenta. Ничто не пугает армию больше, чем ненасильственное сопротивление.
¿Por qué los palestinos no adoptan la resistencia no violenta? Почему палестинцы не используют ненасильственное сопротивление?
El terrorismo es una versión violenta de una "empresa virtual ágil". Терроризм является агрессивной версией "гибкого виртуального предприятия".
Así, después de esto mi obra se volvió un poco violenta. Итак, после этого мои картины стали несколько жестокими.
Más que iniciar una revolución, Chávez meramente recita una violenta retórica. Чавез не начинает революцию, он всего лишь разглагольствует о ней и произносит пламенные речи.
Una protesta no violenta no va a detener el [poco claro]. Ненасильственный протест не остановит [неразборчиво].
Pero una reacción nacionalista violenta puso fin a los esfuerzos de Yeltsin. Но последующий националистический откат обрёк усилия Ельцина на провал.
Estas gandhianas acciones de desobediencia civil no violenta han tenido sus efectos. Эти акты ненасильственного гражданского неповиновения в стиле Ганди возымели действие.
Más adelante King declaró que "el método gandhiano de resistencia no violenta (.) Позже Кинг признался, что "метод ненасильственного сопротивления Ганди.
Con posterioridad, la UE monitorearía Kosovo e impediría cualquier disputa que pudiera tornarse violenta. Таким образом, Европейский Союз будет осуществлять мониторинг ситуации в Косово и сможет предотвратить обострение обстановки, что могло бы привести к насилию.
Como mínimo, debe haber ausencia de una oposición violenta, incluida la amenaza de secesión. По крайней мере, должно быть отсутствие сильной оппозиции, включая угрозу раскола.
En una campaña violenta y masiva de "colectivización", puso la agricultura soviética bajo control estatal. Во время жестокой и массовой компании "коллективизации" он поставил советское сельское хозяйство под государственный контроль.
La segunda interrogante es si persiste una oposición al resultado que sea sistemática y potencialmente violenta. Второй вопрос заключается в том, останется ли какая-либо систематическая потенциально сильная оппозиция результату голосования.
El logro de Túnez es notable tomando en cuenta su proximidad a la frecuentemente violenta Algeria. Достижения Туниса заслуживают особого внимания ввиду его близости к склонному к насилию Алжиру.
La izquierda radical y violenta de la Europa actual ha abandonado estas zonas de exclusión social. Радикалы, оставшиеся сегодня в Европе, покинули эти зоны социальной изоляции.
Los dos fomentaron la democracia, pero lo hicieron de un modo que provocó una violenta reacción en contra. Оба боролись за демократию, но оба делали это так, что это производило реакцию, обратную установлению демократии.
La comandante me dijo que una mujer podía prever una situación potencialmente violenta mucho mejor que un hombre. Командир рассказал мне, что женщина может определить потенциально опасную ситуацию намного лучше, чем мужчина.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !