Exemples d'utilisation de "vivían" en espagnol avec la traduction "жить"
Traductions:
tous1648
жить1433
проживать132
существовать29
переживать23
доживать11
житься4
поживать1
autres traductions15
Generalmente vivían más tiempo, estaban más representadas.
Те клетки, которые жили дольше, больше размножались.
Niños adolescentes vivían aislados, con sus cuerpos cubiertos de arcilla blanca.
Подростки жили в изоляции, их тела покрывались белой глиной.
Nuestros ancestros vivían en un entorno más peligroso pero menos riesgoso.
Наши предки жили в более опасной, но менее рискованной среде.
en el "Circo de Wall Street", vivían como dioses, y ganaban millones.
артисты "цирка Уолл-стрит" жили как боги,зарабатывая миллионы.
Los pueblos árabes vivían dispersos en la Península Arábiga antes del advenimiento del Islam.
Арабские народы жили рассеянно на Аравийском полуострове до пришествия ислама.
Es de suponer que ocurrió por primera vez en Medio Oriente donde vivían neandertales.
Предположительно, это впервые случилось на Ближнем Востоке, где жили неандертальцы.
Y tenemos que la mayoría de los que vivían en pobreza extrema eran asiáticos.
Большая часть из тех, кто жили в крайней нищете, были жителями Азии.
En consecuencia, pensaban que vivían en un mundo habitado por demonios y fuerzas misteriosas.
В результате они полагали, что живут в мире, населенном демонами и таинственными силами.
En 1929, vivían en el planeta un poco más de dos mil millones de personas;
В 1929 году на планете жили немногим более двух миллиардов человек;
Otro 5,9%, o 185 millones de trabajadores, vivían con menos de 2 dólares por día.
Другие 5,9%, или 185 миллионов рабочих, жили менее чем на 2 доллара США в день.
En la película "La Strada" de Fellini, los artistas de circo vivían en los márgenes de la sociedad;
В картине Феллини "Ла Страда" артисты цирка жили как изгнанники общества;
Era un viudo de carácter vivaz, cuya esposa e hijos habían muerto y cuyos nietos vivían muy lejos.
Он был жизнелюбивым человеком, пережившим жену и детей, а его внуки жили далеко от него.
A juzgar por la curación en los bordes de estos hoyos, vivían días, meses, años después de la trepanación.
Судя по заживлению границ этих дыр, они жили дни, месяцы, годы после трепанации.
Y tenía amigos que eran muy buenos chicos, que vivían en el mundo de Dr. Jekyll - Mr. Hyde - Robert Louis Stevenson.
У меня были друзья, хорошие дети, Которые жили как доктор Джекил и мистер Хайд Роберта Стивенсона.
En 1981, unas cuatro de cada diez personas del planeta vivían en la degradante situación que el Banco Mundial denomina pobreza extrema.
В 1981 году примерно каждые четыре человека из десяти жили в унизительных условиях, которые Всемирный банк описывает как чрезвычайную бедность.
Todo parece indicar que la pesadilla que vivían los vecinos del 51 de la calle de Balmes ha llegado a su fin.
Кажется, что кошмар, пережитый соседями, живущими в доме 51 по улице Бальмес, подошел к концу.
En particular, ocho hombres "que vivían en lugares distintos del país, en momentos diferentes a lo largo de tres generaciones presentaron un "fenotipo de comportamiento anormal" ".
В частности, восемь мужчин "живущих в разных частях страны в разное время в течение трех поколений демонстрировали "анормальный поведенческий фенотип"".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité