Exemples d'utilisation de "vivienda" en espagnol avec la traduction "жилье"
El impacto global de la crisis de la vivienda de los Estados Unidos
Глобальное воздействие от американского кризиса жилья
Esos migrantes no tienen trabajo seguro, vivienda a largo plazo ni atención a la salud.
Эти мигранты существуют, не имея никаких гарантий трудоустройства, никакого постоянного жилья и никакой возможности воспользоваться услугами медицины;
La política regulatoria puede aumentar la eficiencia de los electrodomésticos, la vivienda y las maquinarias.
Политика регулирования может увеличить эффективность устройств, жилья и оборудования.
¿Debería ser un 30 por ciento en valores y un 70 por ciento en vivienda?
Должен ли он составлять 30% для ценных бумаг и 70% для жилья?
Aunque los precios de la vivienda han caído drásticamente, no ha habido una recuperación significativa.
И хотя цены на жилье уже падают не так быстро, все еще не произошло какого-либо значительного их восстановления.
Sería un absurdo hablar de que las personas florezcan cuando no tienen comida, vestido y vivienda.
Было бы глупо говорить о процветании если люди лишены еды, одежды и жилья.
Nuestra misión es desarrollar protocolos para la vivienda de 400 millones de personas en doce años.
Наша задача - разработать протоколы для обеспечения жильем 400 миллионов человек в ближайшие 12 лет.
En resumen, la caída en los precios de la vivienda no estará restringida a Estados Unidos.
Короче говоря, снижение цен на жилье не ограничится Соединенными Штатами.
¿Y por qué el mercado de la vivienda en tantos otros países ahora refleja condiciones similares?
И почему на рынках жилья многих других стран возникли аналогичные условия?
Con las tasas de interés más altas que deprimen los precios de la vivienda, el juego terminó.
При том, что более высокие процентные ставки понижают цены на жилье, игра закончена.
Pero no hubo consenso alguno sobre las perspectivas a más largo plazo para los precios de la vivienda.
Но по поводу будущего долговременного поведения цен на жильё не удалось прийти к согласию.
¿Quién no querría que los mercados de crédito sirvieran a la causa de la compra de una vivienda?
Кто отказался бы от того, чтобы кредитный рынок послужил на благо владения жильём?
En Alemania, por caso, los precios de la vivienda se han mantenido relativamente bajos y el consumo, débil.
В Германии, например, цены на жилье остались относительно низкими, и потребление слабым.
La protección social, la vivienda, el empleo y los trabajadores no figuran en el nuevo programa del BAD.
Социальная защита, жилье, занятость и труд не входят в новый план работы АБР.
El impacto de los precios de la vivienda en el sector de la construcción ha sido más variado.
Воздействие цен на жилье на строительство является более разнообразным.
Prácticamente en todas partes, los precios más altos de la vivienda han estado asociados con un fuerte consumo.
Почти везде более высокие цены на жилье были связаны с большим потреблением.
los pagos de intereses por la deuda externa del país sobrepasan su presupuesto combinado para educación, salud y vivienda.
проценты, которые страна платит по своим иностранным займам, превышают ее бюджет на образование, здравоохранение и жилье вместе взятые.
Sin embargo, también existían problemas aún mayores -la vivienda y el crimen-, así que no se hizo nada al respecto.
Но ведь существовали и более важные проблемы - обеспечение жильем и уличная преступность, и ничего не было сделано.
Un menor entusiasmo por la vivienda permitirá que las empresas manufactureras dejen de de tener dificultades cuando busquen capital para desarrollarse.
Меньше энтузиазма в отношении жилья означает, что на фирмы-производителей не будут больше давить, когда они будут искать способ расширить капитал.
Documenta casos que tienen que ver con vivienda, negocios, salud, transportes, comercio, bancos, drogas, agricultura, política, cultura y medios de comunicación.
В нем описываются случаи, связанные с жильем, бизнесом, медициной, транспортом, торговлей, банками, наркотиками, сельским хозяйством, политикой, культурой и средствами массовой информации.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité