Exemples d'utilisation de "vivos" en espagnol
Trabajamos muy duro para hacerlos parecer lo más vivos posible.
Таким образом, мы славно потрудились, чтобы сделать их настолько реальными, насколько это возможно.
¿Qué verso del Corán exigía que esos viajeros fueran quemados vivos?
Какой стих Корана требовал, чтобы те путешественники были зажарены живьем?
Esos aviones relativamente ineficientes valen más muertos que vivos para la sociedad.
Неэкономичные самолеты принесут обществу больше пользы на сломе, чем в работе.
Los bonobos son, junto con los chimpancés, sus parientes vivos más cercanos.
Бонобо, как и шимпанзе, ваши ближайшие родственники.
CAMBRIDGE - Para muchas personas, no hay mejor época que esta para estar vivos.
КЕМБРИДЖ - Большинство людей считают, что никогда еще не было лучшего времени чем сейчас для того, чтобы жить.
Más de la mitad de los egipcios vivos nacieron durante el gobierno de Mubarak.
Больше половины живущих египтян были рождены с тех пор, как Мубарак вступил в должность.
Y en los nervios, avanzan como cables de alta tensión, manteniendo vivos a esos nervios.
А в нервах они тянутся как линии электропередач, обеспечивая их энергией.
Recuerdo a muchos pacientes, sus nombres aún vivos en mi lengua, sus rostros aún claros.
Я помню многих пациентов, до сих пор помню их имена, их лица до сих пор свежи в моей памяти.
Hay un número mayor de bacterias que de todas las demás formas de seres vivos.
Видов бактерий больше, чем всех остальных форм жизни.
Todos mis sentidos están alerta y vivos de la misma manera en que sentiría un bebé.
Все мои чувства активированы и действуют, так же как у детей,
Pero esta vez Argentina no viajará bajo las ilusiones alimentadas por los escribientes económicos, tanto muertos como vivos.
Но на этот раз Аргентина будет двигаться, не находясь под воздействием иллюзии, взлелеянной бумагомарателями от экономики, как умершими, так и ныне живущими.
Afortunadamente no los golpearon ni los enterraron vivos por faltar a sus turnos, como les sucedió a otros.
К счастью, они не были избиты или похоронены заживо за то, что не вышли на смену, как это происходит с другими.
En efecto, he dedicado mi vida a investigar las vidas de los presidentes que ya no están vivos.
Я посвятила всю свою жизнь изучению жизни президентов, которых уже нет с нами.
Aún así, 1989 era una buena época para estar vivos (excepto en China, donde se aplastó a los demócratas).
Тем не менее, 1989 год был хорошим временем для жизни (за исключением Китая, в котором подавили выступление демократов).
Por tratar de conservar nuestros cuerpos sin vida, negamos la muerte, envenenamos a los vivos, y dañamos al medio ambiente.
Таким образом, пытаясь сохранить наши мертвые тела, мы отрицаем смерть, отравляем жизнь и усугубляем вред наносимый окружающей среде.
El primero lo compartimos con todos los seres vivos del planeta y es la supervivencia, lo que yo llamo perpetuación.
Первая цель - и ее мы разделяем со всеми другими населяющими эту планету организмами - Это выживание, или, как я его называю, непрерывность.
De alguna manera logra mantener vivos a sus 7 hijos, y unos meses después da a luz a mellizos prematuros.
Но она умудрилась спасти всех своих семерых детей и несколько месяцев спустя родила недоношенных близнецов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité