Exemples d'utilisation de "volviendo" en espagnol

<>
Bangladesh se está volviendo talibán Бангладеш идет по стопам Талибана
Esto me está volviendo loco. Это сводит меня с ума.
Creo que me estoy volviendo loco. Мне кажется, я схожу с ума.
Creo que me estoy volviendo loca. Мне кажется, я схожу с ума.
Porque los procesos se están volviendo diferentes. Потому что процесс изменился.
¿El poder militar se está volviendo obsoleto? Теряет ли своё значение военная мощь?
Se va volviendo más y más caro excavarlos. Добывать из них нефть всё дороже и дороже.
¿Está volviendo locos a los hombres la pornografía? Сводит ли порнография мужчин с ума?
Los Estados Unidos están volviendo a descubrir Asia. США заново открывают Азию.
Así que esta cosa de aquí me está volviendo loco. Поэтому вся эта обстановка ошорашивает меня.
La tierra también se está volviendo cada vez más escasa. Земли тоже все больше не хватает.
La ONU se debe refundar, volviendo a sus principios originales. ООН необходимо создать заново на основе ее первоначальных принципов.
Porque la tela de la araña, me estaba volviendo loco. Потому что паутина, она сводила меня с ума.
Especialmente para asegurarles de que no se están volviendo locas. Особенно заверить в том, что они не сходят с ума.
Y déjenme mostrarles el porqué, volviendo a la vieja tecnología digital. Я покажу вам почему это так, с помощью перехода на старинную цифровую технику.
Además, la desigualdad de ingresos y patrimonio está volviendo a aumentar: Кроме того, неравенство доходов и богатства опять растет:
Volviendo a Haití, la gente recurría cada vez más a los SMS. На самом Гаити люди один за другим обращались к сервису СМС.
Aquí está el nylon volviendo a la caprolactama y luego a la moqueta. Вот нейлон, перерабатываемый в капролактам и снова использующийся в ковре.
se encuentra de pronto volviendo a explicar los mismos conceptos tres meses después. одни и те же понятия приходится объяснять спустя три месяца заново.
Ahora los pollos de la economía global tal vez estén volviendo al gallinero. Теперь пришло время мировой экономике пожинать плоды.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !