Exemples d'utilisation de "à la fois" en français

<>
Personne ne peut faire deux choses à la fois. Niemand kann zwei Dinge auf einmal tun.
Une application bijective est à la fois injective et surjective. Eine bijektive Abbildung ist zugleich injektiv und surjektiv.
Cet avion est capable de transporter 40 personnes à la fois. Dieses Flugzeug ist in der Lage, 40 Personen auf einmal zu befördern.
La transformation est tout à la fois naissance et mort. Umformung ist Geburt und Tod zugleich.
Tu ne peux pas faire toutes ces choses à la fois. Du kannst all diese Dinge nicht auf einmal machen.
Aucune guerre n'est conduite à la fois de manière si infâme et si inhumaine que celles que le fanatisme religieux et la haine partisane enflamment au sein d'un état. Keine Kriege werden zugleich so ehrlos und unmenschlich geführt als die, welche Religionsfanatismus und Parteihass im Inneren eines Staates entzünden.
Mon frère vient d'attenter à ma personne en m'offrant 1,5 kilo de réglisse. Il sait bien que je vais mourir si je mange tout cela à la fois. Mein Bruder hat gerade ein Attentat auf mich verübt, indem er mir 1,5 Kilo Lakritze geschenkt hat. Er weiß genau, dass ich sterben werde, wenn ich das alles auf einmal esse.
N'essayez pas deux choses a la fois. Versuche keine zwei Sachen auf einmal.
Il est à la fois médecin et écrivain. Er ist ein Arzt und auch ein Schriftsteller.
Tu es à la fois mignon et gentil. Du bist beides, niedlich und nett.
Ce livre est à la fois intéressant et instructif. Dieses Buch ist gleichermaßen interessant und lehrreich.
Tu es à la fois très mignonne et très sympa. Du bist beides, sehr hübsch und nett.
Je ne peux pas faire deux choses à la fois. Ich kann nicht zwei Sachen gleichzeitig machen.
Il ne faut pas courir deux lièvres à la fois Wer allzuviel beginnt, wird wenig schaffen
Tu es à la fois très mignon et très sympa. Du bist beides, sehr hübsch und nett.
N'essaie pas de faire deux choses à la fois. Versuche nicht, zwei Sachen gleichzeitig zu machen.
Une personne ne peut pas faire plusieurs choses à la fois. Der Mensch kann nicht mehreres gleichzeitig tun.
Un carré est à la fois un rectangle et un losange. Ein Quadrat ist sowohl ein Rechteck, als auch eine Raute.
On ne peut à la fois garder son gâteau et l'avoir mangé. Man kann seinen Kuchen nicht gleichzeitig behalten und aufessen.
Hier soir il faisait à la fois très chaud et très humide, j'ai eu du mal à dormir. Gestern Abend war es sehr schwül, so dass ich nicht gut schlafen konnte.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !