Ejemplos del uso de "écrit signé" en francés

<>
Ne t'évanouis pas ! Pas avant d'avoir signé le contrat ! Nicht in Ohnmacht fallen — nicht, bis du den Vertrag unterzeichnet hast!
Ce poème fut, à l'origine, écrit en français. Dieses Gedicht ist ursprünglich auf Französisch geschrieben worden.
J'ai signé un contrat de trois ans avec cette boîte. Ich habe einen Dreijahresvertrag mit dieser Firma unterschrieben.
As-tu déjà écrit dans ton journal aujourd'hui ? Hast du heute schon in dein Tagebuch geschrieben?
En 1978 un traité de paix fut signé entre le Japon et la Chine. 1978 wurde ein Friedensvertrag zwischen Japan und China unterzeichnet.
Tom a écrit une lettre d'amour à Marie, mais elle ne l'a pas lue. Tom hat Maria einen Liebesbrief geschrieben, aber sie hat ihn nicht gelesen.
Plus de dix mille personnes ont signé la pétition. Mehr als zehntausend Menschen haben die Petition unterzeichnet.
Emi n'a encore jamais écrit de lettre. Emi hat noch nie einen Brief geschrieben.
Or il s'agit ici d'un manuscrit d'une longueur considérable, réalisé avec soin et manifestement écrit par une main experte, si bien qu'il était difficile de le considérer comme un simple amusement ou bien comme le résultat de l'ennui de l'auteur inconnu. Hierbei aber handelte es sich um ein Manuskript von beachtlicher Länge, sorgfältig ausgeführt und offenbar mit geübter Hand geschrieben, so dass es schwerfiel, es als bloße Spielerei oder als Resultat der Langeweile des unbekannten Verfassers anzusehen.
J'ai écrit une lettre en anglais. Ich habe einen Brief auf Englisch geschrieben.
J'ai écrit une lettre à Jim. Ich habe einen Brief an Jim geschrieben.
Elle écrit de la main gauche. Sie schreibt mit der linken Hand.
As-tu écrit ce conte tout seul ? Hast du dieses Märchen allein geschrieben?
Qui est-ce qui a écrit ces deux lettres ? Wer hat die beiden Briefe geschrieben?
Il ne peut dire ce qui est écrit sur le papier. Er kann nicht sagen was auf dem Papier geschrieben steht.
Ce poème fut écrit en français, à l'origine. Dieses Gedicht ist ursprünglich auf Französisch geschrieben worden.
Il écrit rarement à son père. Er schreibt selten an seinen Vater.
Il écrit des livres. Er schreibt Bücher.
Elle écrit une lettre maintenant. Sie schreibt jetzt einen Brief.
Ce qu'Orban exprime, on le trouve rarement dans les médias étrangers. À une certaine époque, il a, lors d'une conférence, abreuvé les politiciens européens d'insultes, et personne n'a écrit là-dessus. Parce qu'en Europe, pratiquement personne ne comprend le hongrois. Ce désintérêt nous cause également du souci. Was Orban von sich gibt, steht jedoch selten in den ausländischen Medien. Vor einiger Zeit hat er an einer Konferenz europäische Politiker mit allen möglichen Schimpfworten bedacht – und niemand schrieb darüber. Weil in Europa kaum jemand Ungarisch versteht. Dieses Desinteresse macht uns ebenfalls zu schaffen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.