Exemples d'utilisation de "abandonner" en français

<>
Il nous fallait abandonner notre plan. Wir mussten unseren Plan aufgeben.
Heureux celui qui a appris à supporter ce qu'il ne peut changer, et à abandonner avec dignité ce qu'il ne peut sauver. Wohl dem, der gelernt hat, zu ertragen, was er nicht ändern kann, und preiszugeben mit Würde, was er nicht retten kann.
Tu peux tout aussi bien abandonner. Du kannst genauso gut aufgeben.
On ne doit jamais abandonner avant la fin. Man soll niemals aufgeben bis zum Ende.
Cette fille a dû abandonner l'idée de devenir chanteuse. Dieses Mädchen musste den Gedanken aufgeben, Sängerin zu werden.
J'ai abandonné le végétarisme. Ich habe den Vegetarismus aufgegeben.
Elle a abandonné ses enfants. Sie hat ihre Kinder verlassen.
Elles étaient abandonnées sur une île déserte. Sie wurden auf einer einsamen Insel ausgesetzt.
Il est temps que tu abandonnes tes manières puériles. Es ist Zeit, dass du dein kindisches Getue aufgibst.
J'ai abandonné mes plans. Ich habe meine Pläne aufgegeben.
La fortune l'a abandonné. Das Glück hat ihn verlassen.
Ils étaient abandonnés sur une île déserte. Sie wurden auf einer einsamen Insel ausgesetzt.
Kenji a abandonné l'espoir de devenir docteur. Kenji hat die Hoffnung aufgegeben, Arzt zu werden.
Les marins abandonnèrent le navire en flammes. Die Matrosen verließen das brennende Schiff.
Je sais seulement qu'il a abandonné ce projet. Ich weiß nur, dass er diesen Plan aufgegeben hat.
Si je n'avais pas eu ton soutien, j'aurais abandonné ce plan. Wenn ich nicht deine Unterstützung gehabt hätte, hätte ich den Plan aufgegeben.
Les patients se courroucent contre un médecin qui ne prescrit pas. Ils croient qu'ils sont abandonnés par lui. Einem Arzt, der nichts verschreibt, zürnen die Kranken. Sie glauben, sie seien von ihm aufgegeben.
Abandonne les disputes ; abandonner fait de toi le vainqueur. Gib den Streitenden nach; Nachgeben macht dich zum Sieger.
Tu dois abandonner cette manie de te ronger les ongles. Du musst diesen Fimmel lassen, dir die Nägel abzubeißen.
J'admettrais avec joie que les femmes nous sont supérieures si seulement elles voulaient abandonner leur quête d'égalité. Ich würde mit Freuden zugeben, dass die Frauen uns überlegen sind, wenn sie nur den Versuch lassen wollten, uns gleich zu sein.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !