Exemples d'utilisation de "au choix de" en français

<>
Être une personne polie a l'inconvénient de ne pas permettre de profiter du large choix de merveilleux gros mots que notre langue met à notre disposition. Ein höflicher Mensch zu sein hat den Nachteil, dass man nicht von der großen Auswahl an wunderbaren Schimpfwörtern profitieren kann, die unsere Sprache uns zur Verfügung stellt.
Après la collecte et le choix du matériau, tu as besoin de l'hémisphère créatif droit de ton cerveau. Nach Sammlung und Auswahl des Materials, benötigst du die Hilfe deiner kreativen rechten Gehirnhälfte.
Je n'ai eu d'autre choix que de le faire. Ich hatte keine andere Wahl, als es zu machen.
Vous avez le choix entre du thé noir, du café ou du lait. Sie haben die Wahl zwischen schwarzem Tee, Kaffee oder Milch.
Il n'eut pas d'autre choix que de s'enfuir en courant. Er hatte keine andere Wahl, als davonzurennen.
La liberté de circulation, au sens juridique, est le droit garanti par la constitution du libre choix du lieu d'habitation. Freizügigkeit in juristischem Sinne ist das grundgesetzlich garantierte Recht auf freie Entscheidung über den Wohnort.
Dans la vie comme avec les omelettes, c'est le choix du moment qui est important. Im Leben wie bei den Omeletts ist die Wahl des richtigen Zeitpunkts wichtig.
Nous avons l'embarras du choix. Wir haben die Qual der Wahl.
"Comment se fait-il que tu n'es pas venu ?" "Je n'avais pas le choix." „Wieso bist du nicht gekommen?“ „Ich hatte keine Wahl.“
Elle avait le choix entre partir ou rester. Sie hatte die Wahl, zu gehen oder zu bleiben.
Nous n'avons pas d'autre choix que de faire comme ça. Wir haben keine andere Wahl, als es so zu machen.
N'y a-t-il pas d'autre choix que ce que tu proposes ? Gibt es zu deinem Vorschlag keine Alternative?
Cette université était mon premier choix. Diese Universität war meine erste Wahl.
J'ai reçu un ocarina de ma fille pour la fête des pères. Pour être franc, je n'en ai pas besoin. Je ne comprends pas d'où lui est venue l'idée de faire ce choix. Ich habe von meiner Tochter eine Okarina zum Vatertag bekommen. Ehrlich gesagt kann ich sie nicht gebrauchen. Ich verstehe nicht, wie sie darauf gekommen ist, sich dafür zu entscheiden.
Je n'avais pas d'autre choix que d'obéir. Ich hatte keine Wahl als zu gehorchen.
Ils ont fait le bon choix. Sie haben die richtige Wahl getroffen.
Je ne disposais d'autre choix que d'obéir. Ich hatte keine Wahl als zu gehorchen.
Si vous faites partie de ceux qui essaient de se débarrasser de leur addiction, s'engager dans la campagne est un bon choix. Wenn Sie einer von denen sind, die versuchen, von ihrer Sucht zu lassen, ist es eine gute Wahl, sich der Kampagne anzuschließen.
Nous n'avions pas d'autres choix que de nous battre. Wir hatten keine anderen Alternativen als uns zu prügeln.
Le choix des mots n'est naturellement pas un hasard. Die Wortwahl ist natürlich nicht zufällig.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !