Exemples d'utilisation de "dès le commencement" en français

<>
C'est le commencement de la fin ! Der Lack ist ab!
Les punks de la gare boivent de la bière dès le matin. Die Punker am Bahnhof trinken schon morgens Bier.
Ce n'était que le commencement. Das war erst der Anfang.
Le défaut est-il survenu dès le début ou plus tard ? – Quand ? Äußerte sich der Fehler bereits von Anfang an, oder erst später? - Wann?
Je suis l'Alpha et l'Oméga, le premier et le dernier, le commencement et la fin. Ich bin das Alpha und das Omega, der Erste und der Letzte, der Anfang und das Ende.
Je fus fasciné par elle dès le premier regard. Ich war auf den ersten Blick von ihr fasziniert.
Il est vrai qu'Aristote distingue le tyran du roi, en ce que le premier gouverne pour sa propre utilité et le second seulement pour l'utilité de ses sujets ; mais il s'ensuivrait de la distinction d'Aristote que depuis le commencement du monde il n'aurait pas encore existé un seul roi. Es stimmt, dass Aristoteles den Tyrannen vom König insofern unterscheidet, als dass ersterer nur zu seinem eigenen Wohl regiert und zweiterer nur zum Wohl seiner Untertanen; aber aus der Unterscheidung Aristoteles' folgt, dass es seit Beginn der Welt keinen einzigen König gegeben hat.
Commençons par le commencement. Lasst uns am Anfang beginnen.
Dieu est le commencement de toutes choses. Gott ist der Anfang aller Dinge.
L'observation des ondes gravitationnelles sera le commencement d'une nouvelle étape de l'étude de l'univers. Die Beobachtung von Gravitationswellen wird der Beginn einer neuen Etappe des Studiums des Universums sein.
Il n'y a si difficile que le commencement Aller Anfang ist schwer
La crainte de Dieu est le commencement de la sagesse Gottesfurcht ist der Anfang der Weisheit
Au commencement, Dieu créa le ciel et la terre. Im Anfang schuf Gott Himmel und Erde.
Es-tu tombé amoureux d'elle dès que tu l'as vue ? Hast du dich sofort in sie verliebt, als du sie gesehen hast?
Donc un sort est propre à chaque commencement, qui nous protège et nous aide à vivre. Denn jedem Anfang wohnt ein Zauber inne, der uns beschützt und der uns hilft zu leben.
Je commence dès ce soir. Ich fange heute Abend an.
Les choses compliquées dans le monde doivent avoir un commencement simple; aux grandes choses un début modeste. Schwierige Dinge in der Welt müssen einen unkomplizierten Anfang haben; grosse Dinge einen kleinen Anfang.
Écrivez-moi une lettre dès votre arrivée là-bas. Schreibt mir einen Brief, sobald ihr angekommen seid.
Au commencement de la rencontre, on a lu un message de salutation du président. Zu Beginn des Treffens wurde eine Grußbotschaft des Präsidenten verlesen.
Il s'enfuit dès qu'il vit le policier. Er flüchtete, sobald er den Polizisten sah.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !