Exemples d'utilisation de "d'abord" en français

<>
La volonté de Dieu d'abord. Gottes Wille zuerst.
Tout d'abord, je ne pus le reconnaître. Zunächst konnte ich ihn nicht erkennen.
Veuillez d'abord lui donner son repas. Bitte geben Sie ihm zuerst sein Essen.
Essayez d'abord de confirmer la variation avec l'oscilloscope. Versuchen Sie zunächst, die Abweichung mit einem Oszilloskop zu bestätigen.
Je veux d'abord manger du gâteau. Ich will zuerst Kuchen essen.
Tom fut d'abord surpris quand Mary introduisit Bert dans leur relation de couple. Tom war zunächst überrascht, als Mary Bert in ihre Paarbeziehung einführte.
Dois-je d'abord mettre les pièces ? Muss ich zuerst eine Münze einwerfen?
Chez les patients atteints par la maladie d'Alzheimer, la mémoire immédiate est d'abord affectée, puis plus tard la mémoire longue. Bei Alzheimer-Patienten ist zunächst das Kurzzeitgedächtnis und erst später das Langzeitgedächtnis betroffen.
Tout d'abord, nous devons finir les devoirs. Zuerst müssen wir die Hausaufgaben fertigmachen.
Je me lave tout d'abord le visage et les mains. Zuerst wasche ich mir Gesicht und Hände.
D'abord je vais essayer de comprendre pourquoi il pense ainsi. Zuerst werde ich versuchen zu verstehen, warum er so denkt.
D'abord, je vais faire un schéma de mon nouveau site internet. Zuerst werde ich ein Schema meiner neuen Website machen.
Chacun des grands succès dans le monde fut d'abord un échec. Jeder große Erfolg auf der Welt, war zuerst ein Misserfolg.
D'abord je vais essayer de comprendre pourquoi il pense comme ça. Zuerst werde ich versuchen zu verstehen, warum er so denkt.
Nous reprochâmes au photographe de ne pas avoir d'abord sauvé l'enfant. Wir warfen dem Photographen vor, dass er nicht zuerst das Kind gerettet hatte.
Nous critiquâmes le photographe de ne pas avoir d'abord sauvé l'enfant. Wir warfen dem Photographen vor, dass er nicht zuerst das Kind gerettet hatte.
Pour peindre un oiseau, peindre d'abord une cage avec une porte ouverte. Um einen Vogel zu zeichnen, zeichne man zuerst einen Käfig mit einer offenen Tür.
Je t'ai déjà dit que tu dois d'abord demander à ta mère. Ich habe dir schon einmal gesagt, dass du zuerst deine Mutter fragen sollst.
D'abord ils vous ignorent, ensuite ils vous raillent, ensuite ils vous combattent et enfin, vous gagnez. Zuerst ignorieren sie dich, dann lachen sie über dich, dann bekämpfen sie dich und dann gewinnst du.
Celui qui veut apprendre à monter, doit d'abord apprendre à se mettre en selle et à mettre pied à terre. Wer reiten lernen möchte, muss zuerst lernen, richtig auf- und abzusitzen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !