Exemples d'utilisation de "degré de signification" en français
On peut supputer le degré de mauvais goût d'un homme en pesant la masse totale de gomina qu'il porte pendant une journée moyenne.
Man kann das Ausmaß des schlechten Geschmacks eines Mannes abschätzen, indem man das Gesamtgewicht des Haargels, das er an einem durchschnittlichen Tag trägt, abwiegt.
La Tasmanie se situe sur le 40e degré de latitude sud.
Tasmanien befindet sich auf dem 40. südlichen Breitengrad.
Aux États-Unis d'Amérique, on ne montre pas le même degré de respect aux personnes âgées que dans de nombreux autres pays.
In den Vereinigten Staaten von Amerika zollt man älteren Menschen nicht das gleiche Maß an Respekt wie in vielen anderen Ländern.
Arthur Schopenhauer a dit: « Le bon sens se substitue au plus haut degré de l'éducation, mais aucune éducation ne se substitue au bon sens. »
Arthur Schopenhauer hat einmal gesagt: "Natürlicher Verstand ersetzt jeden Grad der Bildung, aber keine Bildung den natürlichen Verstand."
Si tu ne connais pas la signification d'un mot, vérifie dans un dictionnaire.
Wenn du die Bedeutung eines Wortes nicht kennst, dann schlag es in einem Wörterbuch nach.
Peux-tu m'expliquer la signification de cette phrase ?
Kannst du mir die Bedeutung dieses Satzes erklären?
Je sais ! Et laisse-moi te dire que Keiko est ma cousine au SECOND degré.
Ich weiß! Und lass mich dir sagen, dass Keiko eine Cousine ZWEITEN Grades von mir ist!
Pardon, pourrais-tu m'expliquer la signification de cette phrase ?
Verzeihung, könntest du mir die Bedeutung dieses Satzes erklären?
Il est fidèle, mais seulement jusqu'à un certain degré et par intermittence.
Er ist treu, aber nur bis zu einem gewissen Grad und nur zeitweise.
Il semble que tu ne comprennes pas du tout la signification de ces mots-ci.
Es scheint, dass du die Bedeutung dieser Worte überhaupt nicht verstanden hast.
Il y a aussi beaucoup de gens qui disent « grenouille » pour les crapauds. Mais ce n'est pas la signification intrinsèque.
Es gibt auch viele Leute, die zu Kröten Frosch sagen. Die eigentliche Bedeutung ist es aber nicht.
Parfois je n'arrive pas vraiment à saisir la signification d'un mot.
Manchmal kann ich die Bedeutung eines Wortes nicht wirklich erfassen.
C'est difficile de traduire précisément la signification.
Es ist schwierig, die Bedeutung genau zu übersetzen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité