Exemples d'utilisation de "depuis des mois" en français

<>
Mes amis disent que je suis un écrivain prolifique, mais je n’ai rien écrit depuis des mois. Meine Freunde sagen, dass ich ein überaus produktiver Schreiber bin, aber ich habe seit Monaten nichts geschrieben.
Nous nous connaissons depuis des années. Wir kennen uns seit Jahren.
J'ai remarqué, au fil des mois, que plus de la moitié des débutants ne voient pas la différence entre traduction directe et indirecte. Im Laufe von Monaten habe ich bemerkt, dass mehr als die Hälfte der Anfänger den Unterschied zwischen direkten und indirekten Übersetzungen nicht sieht.
Je ne dors pas depuis des jours. Ich schlafe seit Tagen nicht.
Après des mois de protestations, le président a conclu que quitter le pays était la meilleure possibilité. Nach Monaten der Proteste kam der Präsident zu dem Schluss, dass es die beste Alternative wäre, das Land zu verlassen.
J'attends déjà depuis des heures. Ich warte schon seit Stunden.
Après des mois de recherche, Mary a acheté une nouvelle robe. Nach Monaten der Suche hat Mary ein neues Kleid gekauft.
Une lourde neige tomba sur Kyoto pour la première fois depuis des lustres. Zum ersten Mal seit Ewigkeiten gab es in Kyoto schweren Schneefall.
Ça fait des mois que je ne l'ai pas vu. Ich habe ihn seit Monaten nicht gesehen.
J'attends depuis des heures. Ich warte seit Stunden.
Tandis que certains disent que ça ne durera que quelques minutes, d'autres pressentent que ça peut durer des mois. Während einige sagen, dass das nur Minuten dauern wird, ahnen andere, dass es Monate dauern kann.
Je ne t'ai pas vu depuis des lustres. Ich habe dich seit Ewigkeiten nicht gesehen.
Voilà des mois que je ne l'ai vu. Ich habe ihn seit Monaten nicht gesehen.
Je n'ai pas dormi depuis des jours. Ich habe seit Tagen nicht geschlafen.
Il ne fit presque rien durant des mois. Er machte monatelang fast nichts.
Bien que l'entreprise soit dans le rouge depuis des années, elle trouve jusqu'à présent toujours de nouveaux bailleurs de fonds. Obwohl das Unternehmen seit Jahren rote Zahlen schreibt, ließen sich bisher immer wieder neue Geldgeber finden.
Après des mois de recherche, Marie a acheté une nouvelle robe. Nach Monaten der Suche hat Mary ein neues Kleid gekauft.
Je ne l'ai pas vue depuis des années. Ich habe sie jahrelang nicht gesehen.
"Aujourd'hui la pluie ne s'arrête pas, quelle journée sinistre !" "Ne te plains pas, la vérité c'est que l'on a eu de la chance, ça faisait des mois qu'il n'avait pas plu." "Heute hört es nicht auf zu regnen. So ein trauriger Tag!" "Jammer doch nicht! Genaugenommen sollten wir froh sein, hat es doch seit Monaten nicht mehr geregnet."
Ta société enregistre des pertes depuis déjà dix mois, minus ! Deine Firma hat jetzt schon 10 Monate lang Minus gemacht, du Versager!
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !