Exemples d'utilisation de "dieu sait quand" en français

<>
Personne ne sait quand le tremblement de terre arrivera. Niemand weiß, wann das Erdbeben kommen wird.
Dieu sait ce que c'était. Gott weiß, was es war.
On ne sait pas quand il est venu à Londres. Es ist nicht bekannt, wann er nach London kam.
Dieu seul le sait. Gott allein weiß es.
Quand Dieu donne farine, le diable clôt le sac Wo Gott eine Kirche errichtet, daneben errichtet der Teufel eine Kneipe
Quand on sait que quelque chose de désagréable va se passer, qu'on va aller chez le dentiste par exemple, ou en France, ce n'est pas bien. Wenn man weiß, dass etwas Unangenehmes geschehen wird, dass man zum Beispiel zum Zahnarzt oder nach Frankreich gehen wird, dann ist das nicht gut.
Il est dur d'aimer quelqu'un quand on ne sait pas si l'un aime autant qu'on l'aime. Es ist hart, jemanden zu lieben, wenn man nicht weiß, ob der einen so sehr liebt wie man selbst ihn liebt.
Quand personne ne sait qu’une chose est, c’est à peu près comme si elle n’était pas. Wenn niemand weiß, dass etwas existiert, dann ist es ungefähr so, als würde es nicht existieren.
À Dieu, rien d'impossible. Für Gott ist nichts unmöglich.
Je viendrais te voir quand j'irai mieux. Ich komme dich besuchen, wenn es mir besser geht.
Personne ne sait tout. Niemand weiß alles.
Dieu l'a interdit ! Gott hat es verboten!
Elle chante souvent quand elle fait la vaisselle dans la cuisine. Sie singt oft, wenn sie das Geschirr in der Küche spült.
Goethe déclara : « Qui ne connaît pas de langues étrangères ne sait rien de la sienne. » Goethe meinte, "Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß nichts von seiner eigenen."
Je n'arrive pas à me débarrasser de cette bon Dieu de phrase ! Ich werde diesen verfluchten Satz nicht los!
Quand la pomme de terre fut-elle introduite au Japon ? Wann wurde die Kartoffel in Japan eingeführt?
On ne sait pas où sont cachés les trésors. Wir wissen nicht, wo die Schätze versteckt sind.
Dieu est la cause de toutes choses. Gott ist die Ursache aller Dinge.
C'est très frustrant d'essayer de retrouver ses lunettes quand on ne voit rien sans lunettes. Es ist sehr frustierend, zu versuchen, seine Brille wiederzufinden, wenn man ohne Brille nichts sieht.
Elle sait merveilleusement s'y prendre avec les enfants. Sie kann wunderbar mit Kindern umgehen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !