Exemples d'utilisation de "effets" en français

<>
Aux petites causes les grands effets. Kleine Ursachen, große Wirkung.
Il souffre des effets de la surcharge de travail. Er leidet an den Auswirkungen der Arbeitsüberlastung.
Les petites causes produisent souvent de grand effets Kleine Ursachen, große Wirkungen
Des milliers de gens perdirent la vie dans la tragédie gazière de Bhopal, et même aujourd'hui, des centaines de milliers de gens souffrent encore des effets nocifs du gaz empoisonné. Tausende von Menschen verloren ihr Leben bei der Gas-Tragödie in Bhopal und sogar heute noch leiden Hunderttausende Menschen an den schädlichen Wirkungen des giftigen Gases.
Son âge commençait à montrer son effet. Sein Alter beginnt Wirkung zu zeigen.
Le déséquilibre actuel de l'offre et de la demande ne doit pas être considéré comme un phénomène cyclique, mais comme un effet du changement structurel du côté de la demande. Das gegenwärtige Ungleichgewicht von Angebot und Nachfrage wird nicht als zyklisches Phänomen, sondern als Effekt der strukturellen Änderung der Nachfrageseite angesehen.
Si le médicament ne fait pas effet, peut-être devrions-nous augmenter la dose. Wenn das Medikament keine Wirkung hat, sollten wir vielleicht die Dosis erhöhen.
Les effets secondaires possibles incluent des troubles de la vision et un souffle court. Mögliche Nebenwirkungen können unter anderem Sehstörungen und Kurzatmigkeit sein.
Si vous aimez les effets de surprise, vous pouvez remplacer le sucre en poudre par du sel de mer. Wenn Sie Überraschungseffekte mögen, können Sie den Zucker durch Meersalz ersetzen.
La vérité est comme un médicament. C'est pourquoi elle a aussi des effets secondaires. Die Wahrheit ist wie ein Medikament. Und deshalb hat sie auch Nebenwirkungen.
Pour les risques et effets secondaires, veuillez lire la notice et consulter votre médecin ou votre pharmacien. Zu Risiken und Nebenwirkungen lesen Sie die Packungsbeilage und fragen Sie Ihren Arzt oder Apotheker.
Veux-tu me garder mes effets de valeur, s'il te plait ? Könntest du bitte für mich auf meine Wertgegenstände aufpassen?
Ce philtre se boit de préférence à une température entre 14°C et 17°C afin de profiter de tous ses effets magiques. Dieser Zaubertrank sollte vozugsweise bei einer Temperatur zwischen 14°C und 17°C getrunken werden, um von allen seinen Zauberwirkungen zu profitieren.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !