Exemples d'utilisation de "en un temps record" en français

<>
Les congés sont passés en un rien de temps. Die Ferien sind im Nu vorbeigegangen.
Il y a aujourd'hui un temps magnifique. Heute ist ein herrliches Wetter.
Une langue étrangère ne peut être maîtrisée en un an et quelques. Eine Fremdsprache meistert man nicht in einem Jahr oder so.
Aujourd'hui nous avons un temps horrible. Heute haben wir furchtbares Wetter.
Veux-tu un verre, il y en un sur la table. Willst du ein Glas? Auf dem Tisch ist eins.
Il fait un temps de chien. Es ist ein Sauwetter.
En un mot, tu me hais, n'est-ce pas ? Kurz gesagt, du hasst mich, nicht wahr?
Il n'a pas payé le loyer depuis un temps considérable. Er hat die Miete für eine beträchtliche Zeit nicht bezahlt.
C'est vraiment réglé en un tournemain. Das ist doch ruckzuck erledigt.
Il fait vraiment un temps de merde, aujourd'hui ! Es ist wirklich ein Sauwetter heute!
Roulez la pâte en un rectangle. Rollen Sie den Teig zu einem Rechteck aus.
Épicure vivait dans un temps où le français n'existait pas encore. Epikur lebte in einer Zeit als es das Französische noch nicht gab.
Crois-tu en un dieu ? Glaubst du an einen Gott?
Il y a un temps pour tout. Alles zu seiner Zeit.
Le cognac le ramena à lui en un clin d'œil. Der Brandy brachte ihn im Nu wieder zu sich.
Un temps de travail d'en moyenne dix heures par semaine est à prévoir pour cette fonction honorifique. Ein Zeitaufwand von durchschnittlich zehn Stunden pro Woche ist bei diesem Ehrenamt einzuplanen.
Le monde est tellement vide quand on ne pense qu'aux montagnes, fleuves et villes. Mais quand on se dit qu'il existe des gens ici et là qui nous correspondent, des gens avec qui on vit même sans forcement se parler, c'est ça qui transforme cette terre en un jardin habité. Die Welt ist so leer, wenn man nur Berge, Flüsse und Städte darin denkt, aber hie und da jemand zu wissen, der mit uns übereinstimmt, mit dem wir auch stillschweigend fortleben: Das macht uns dieses Erdenrund erst zu einem bewohnten Garten.
Un temps, il y avait un bureau de poste au coin. An der Ecke war mal eine Post.
J’ai perdu mon chat et mon boulot en un jour, et pour enfoncer le clou ma femme m'a annoncé qu'elle me quittait. Ich habe an einem Tag meine Katze und meine Arbeit verloren und obendrein hat mir noch meine Frau angekündigt, mich zu verlassen.
Il fut un temps où je voulais être astrophysicien. Ich wollte mal Astrophysiker werden.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !