Exemples d'utilisation de "faculté de droit" en français

<>
Les chats ont la faculté de voir dans le noir. Katzen haben die Fähigkeit, im Dunkeln zu sehen.
Elles n'ont aucun droit à l'existence. Sie haben keine Existenzberechtigung.
Le plus parfait des singes ne peut dessiner de singe ; seul l'homme le peut. Mais d'un autre côté, seul l'homme considère cette faculté comme un signe de supériorité. Der perfekteste Menschenaffe kann keinen Menschenaffen zeichnen; nur der Mensch kann das. Aber andererseits sieht auch nur der Mensch diese Fähigkeit als Zeichen der Überlegenheit an.
Après la collecte et le choix du matériau, tu as besoin de l'hémisphère créatif droit de ton cerveau. Nach Sammlung und Auswahl des Materials, benötigst du die Hilfe deiner kreativen rechten Gehirnhälfte.
A bonne volonté ne faut faculté Dem guten Willen fehlt die Fähigkeit nicht
La représentation et les liaisons d'idées stimule l'hémisphère droit du cerveau et active la pensée créative et combinante. Tu obtiens ainsi un résultat plus complet et davantage utilisable qu'avec les méthodes traditionnelles. Das Zeichnen und Verbinden von Ideen stimuliert die rechte Gehirnhälfte und aktiviert das kreative, kombinierende Denken. So wirst du ein vollständigeres und brauchbareres Ergebnis erhalten als mit traditionellen Methoden.
Vous n'avez pas le droit de vous opposer à nos plans. Ihr habt nicht das Recht, euch unseren Plänen zu widersetzen.
J'ai le droit de savoir la vérité. Ich habe das Recht die Wahrheit zu erfahren.
La liberté de circulation, au sens juridique, est le droit garanti par la constitution du libre choix du lieu d'habitation. Freizügigkeit in juristischem Sinne ist das grundgesetzlich garantierte Recht auf freie Entscheidung über den Wohnort.
Elle n'a aucun droit de faire ça. Sie hat kein Recht, das zu tun.
Il disait que je n'avais pas le droit de nager là-bas. Er sagte, ich solle dort nicht schwimmen.
Si vous adhérez au club, vous bénéficiez du droit d'utilisation de tous ses équipements. Wenn sie diesem Klub beitreten, bekommen sie das Nutzungsrecht für sämtliche Einrichtungen des Klubs.
La liberté d'expression ne donne pas le droit de crier « Au feu » dans un théâtre bondé. Redefreiheit gibt nicht das Recht, in einem vollen Theater "Feuer" zu rufen.
Vous n'avez aucun droit de faire ça. Sie haben kein Recht, das zu tun.
Chacun devrait exercer son droit de vote. Jeder sollte sein Wahlrecht ausüben.
Il me fixa droit dans les yeux. Er starrte mir direkt in das Gesicht.
Il est anormal d'avoir le coeur du coté droit. Es ist abnorm, das Herz auf der rechten Seite zu haben.
Prends la première rue sur le côté droit. Nimm die erste Straße auf der rechten Seite.
Allez tout droit jusqu'au bout de la rue. Gehen Sie geradeaus bis ans Ende der Straße.
Celui qui ne travaille pas n'a pas le droit de manger. Wer nicht arbeitet, hat kein Recht zu essen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !