Exemples d'utilisation de "fait peur" en français

<>
Tu m'as fait peur ! Ne te faufile donc pas ainsi par derrière ! Hab ich mich erschreckt! Schleich dich doch nicht so von hinten an!
Si je voulais te faire peur, je te raconterais ce dont j'ai rêvé il y a quelques semaines. Wenn ich dich erschrecken wollte, würde ich dir erzählen, was ich vor ein paar Wochen geträumt habe.
Le monde, là, au dehors, me fait peur. Die Welt da draußen macht mir Angst.
Le simple fait de voir un chien lui fait peur. Nur beim Anblick eines Hundes bekommt er schon Angst.
Le film m'a fait peur. Je vais certainement en faire des cauchemars cette nuit. Der Film hat mir Angst gemacht. Ich krieg davon heute nacht bestimmt Albträume.
Ça m'a presque fait peur de ne pas te voir connectée pendant toute une journée. Es hat mir fast Angst gemacht, dich einen ganzen Tag nicht online zu sehen.
Il m'a fait une peur bleue en faisant éclater un ballon juste à côté de mon oreille. Er erschreckte mich zu Tode, indem er einen Luftballon direkt neben meinem Ohr zerplatzen ließ.
Ça lui a fait une peur bleue. Das machte ihm eine Heidenangst.
Ça ne me fait pas du tout peur. Das ängstigt mich überhaupt nicht.
Cela fait trois ans qu'il est mort. Er ist seit drei Jahren tot.
J'étais gêné quand quelqu'un me parlait en anglais, mais à présent, je n'ai plus peur et je le parle très bien. Es war mir peinlich, wenn jemand Englisch mit mir gesprochen hat, aber jetzt habe ich die Angst verloren und spreche es sehr gut.
Réfléchis à ce que tu as fait. Denk darüber nach, was du getan hast.
Elle avait peur d'admettre qu'elle ne le savait pas. Sie hatte Angst, zuzugeben, dass sie es nicht wusste.
Ça m'a fait rire. Das brachte mich zum Lachen.
Nous avions peur de rater notre train. Wir hatten Angst, unseren Zug zu verpassen.
Il fait une bonne action par jour. Er verrichtet täglich eine gute Tat.
J'ai peur des ours. Ich habe Angst vor Bären.
Ça m'est tout à fait égal. Das ist mir völlig egal.
N'aie pas peur de commettre des fautes lorsque tu parles anglais. Hab keine Angst davor, Fehler zu machen, wenn du Englisch sprichst.
Ce que vous dites ne fait pour moi aucun sens. Was Sie sagen, ergibt für mich absolut keinen Sinn.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !