Exemples d'utilisation de "laissé tomber" en français

<>
J'ai presque laissé tomber les assiettes. Ich hätte fast die Teller fallenlassen.
On peut compter sur mon ami. Il ne m'a encore jamais laissé tomber. Auf meinen Freund ist Verlass. Er hat mich noch nie im Stich gelassen.
Sans ton appui, j'aurais laissé tomber ce plan. Ohne deine Unterstützung hätte ich das Vorhaben aufgegeben.
Elle a laissé son billet chez elle. Sie hat ihr Ticket zu Hause liegen lassen.
L'automne arriva et les feuilles se mirent à tomber. Es wurde Herbst und das Laub begann zu fallen.
Mon père m'a laissé une grande fortune. Mein Vater hat mir ein großes Vermögen hinterlassen.
Laisse tomber les armes ! Lass deine Waffen fallen!
J'ai laissé par inattention à la maison les documents importants que je voulais emmener à la boîte. Serais-tu assez gentil de me les apporter maintenant ? Ich habe die wichtigen Unterlagen, die ich mit in die Firma nehmen wollte, aus versehen zu Hause liegen gelassen. Wärst du so nett und würdest sie mir jetzt herbringen?
Il est plus facile de faire tomber le communisme dans quelques pays que dans certaines têtes. Es ist leichter, den Kommunismus in einigen Ländern zu Fall zu bringen als in einigen Köpfen.
J'ai laissé ton parapluie dans le bus. Ich habe deinen Regenschirm im Bus liegen lassen.
En tant que citoyen du monde je peux faire tomber les barrières des cultures. Als Weltenbürger kann ich die kulturellen Barrieren zu Fall bringen.
Avez-vous laissé la fenêtre ouverte? Habt ihr das Fenster offen gelassen?
Laisse tomber tes armes ! Lass deine Waffen fallen!
J'ai laissé le parapluie dans le train. Ich habe den Regenschirm im Zug liegengelassen.
Laisse tomber ! Vergiss es!
Je l'ai laissé sur la table. Ich habe es auf dem Tisch gelassen.
Tu vois les mots que j'ai tapés sur l'écran, mais tu ne vois pas les larmes que j'ai fait tomber sur le clavier. Du siehst die Worte, die ich getippt habe, auf dem Bildschirm, aber die Tränen, die mir auf die Tastatur gefallen sind, siehst du nicht.
J'ai laissé par inattention à la maison les documents importants que je voulais emmener à la boîte. Serais-tu assez gentille de me les apporter maintenant ? Ich habe die wichtigen Unterlagen, die ich mit in die Firma nehmen wollte, aus versehen zu Hause liegen gelassen. Wärst du so nett und würdest sie mir jetzt herbringen?
Je ne te laisserai jamais tomber. Ich werde dich nie im Stich lassen.
Merde, la tapette à mouches a laissé une trace sur la tapisserie ! Verdammt, die Fliegenklatsche hat einen Abdruck auf der Tapete hinterlassen!
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !