Exemples d'utilisation de "lieu sûr" en français

<>
Vous êtes en lieu sûr. Sie sind an einem sicheren Ort.
Tu es en lieu sûr. Du bist an einem sicheren Ort.
Gardez l'argent en lieu sûr. Bewahren Sie das Geld an einem sicheren Ort auf.
Qui aime Dieu est sûr en tout lieu Wer Gott vertraut, hat wohl gebaut
Traduis, au lieu de bavasser ! Übersetze statt zu quatschen!
Je suis sûr qu'il triomphera. Ich bin sicher, er wird siegen.
L'horrible spectacle sur le lieu de l'accident lui a complètement levé le cœur. Der grauenvolle Anblick am Unfallort ging ihm sehr an die Nieren.
Il est sûr de gagner. Er ist sich seines Sieges gewiss.
Je me rendis sur le lieu des faits. Ich begab mich zum Tatort.
N'ouvre la bouche que lorsque tu es sûr que ce que tu vas dire est plus beau que le silence. Öffne den Mund nur, wenn du sicher bist, dass das, was du sagen willst, schöner ist als die Stille!
Ce qui est fait par amour a toujours lieu au-delà du bien et du mal. Was aus Liebe getan wird, geschieht immer jenseits von Gut und Böse.
Je suis sûr de l'avoir vu auparavant. Ich habe ihn sicher schon einmal gesehen.
Quel était ton lieu de résidence ? Was war dein Zuhause?
Tu n'es bien sûr pas obligé de le dire à tes parents. Du musst es deinen Eltern ja nicht sagen.
De nombreux élèves étasuniens ignorent que la guerre de sécession a eu lieu entre 1861 et 1865. Viele amerikanische Schüler wissen nicht, dass der amerikanische Bürgerkrieg von 1861 bis 1865 stattfand.
Il viendra, c'est sûr. Er wird ohne Zweifel kommen.
La liberté de circulation, au sens juridique, est le droit garanti par la constitution du libre choix du lieu d'habitation. Freizügigkeit in juristischem Sinne ist das grundgesetzlich garantierte Recht auf freie Entscheidung über den Wohnort.
Je ne suis pas sûr de ça. Ich bin mir da nicht sicher.
Au lieu de se reposer, il travailla plus dur que d'habitude. Statt sich auszuruhen, arbeitete er noch härter als gewöhnlich.
Deux choses sont insondables : l'univers et la bêtise humaine, mais pour ce qui concerne l'univers, je n'en suis pas encore tout à fait sûr. Zwei Dinge sind unendlich: Das Universum und die menschliche Dummheit, aber beim Universum bin ich mir noch nicht ganz sicher.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !