Exemples d'utilisation de "maîtriser langue" en français

<>
Il n'a pas la langue dans la poche. Er ist nicht auf den Mund gefallen.
Maîtriser l'anglais est difficile. Englisch zu beherrschen ist schwierig.
Quelle est la langue parlée à Mexico ? Welche Sprache spricht man in Mexiko?
Selon mon expérience, il faut un an pour maîtriser la grammaire française. Nach meiner Erfahrung braucht man ein Jahr, bis man die französische Grammatik beherrscht.
Quelques verres de vin peuvent redonner parole à la langue. Ein paar Gläser Wein können die Zunge lösen.
Si tu veux maîtriser une langue étrangère, il te faut étudier autant que possible. Wenn du eine Fremdsprache beherrschen willst, musst du so viel wie möglich lernen.
Pour se disputer aussi, on a besoin d'une langue commune. Auch für Streit braucht man eine gemeinsame Sprache.
On ne peut pas maîtriser l'anglais du jour au lendemain. Englisch kann man nicht über Nacht meistern.
Plus on vieillit, plus il est difficile d'apprendre une nouvelle langue. Je älter du wirst, desto schwieriger wird es, eine neue Sprache zu lernen.
Maîtriser une langue étrangère exige un dur labeur. Eine Fremdsprache zu meistern erfordert harte Arbeit.
Nous avions demandé à des spécialistes de réaliser une étude objective sur le problème de langue dans un contexte de communication internationale. Wir baten Fachleute um eine objektive Erforschung der Sprachprobleme in der internationalen Kommunikation.
C'est assez difficile de maîtriser le français en 2, 3 ans. Es ist ziemlich schwierig, Französisch nach 2, 3 Jahren zu beherrschen.
Les édentés ont une plus grande liberté de langue. Zahnlose haben größere Zungenfreiheit.
Il est difficile de maîtriser l'anglais. Es ist schwer, Englisch zu meistern.
Certains emploient une langue commune pour dissimuler une aventure. Einige benutzen eine gemeinsame Sprache, um eine Affäre zu verschweigen.
« Comment prononce-t-on le symbole @ dans cette langue ? » « Arobase. » Wie spricht man das Symbol @ in dieser Sprache aus? "At"
Ma langue a le goût du sel de tes larmes. Meine Zunge schmeckt nach dem Salz deiner Tränen.
Une part toujours croissante de la population n'est pas en mesure d'exploiter à fond la puissance d'expression de la langue allemande. Ein zunehmender Teil der Bevölkerung ist nicht in der Lage, die Ausdruckskraft der deutschen Sprache auszuschöpfen.
L'harmonie vocale est importante dans la langue hongroise. Die Vokalharmonie ist wichtig in der ungarischen Sprache.
Il a une bonne maîtrise de la langue persane. Er kann gut Farsi.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !