Exemplos de uso de "manque de discernement" em francês
Smith a passé des années à étudier l'effet du sommeil et du manque de sommeil sur la mémoire et l'apprentissage.
Smith hat jahrelang die Auswirkungen von Schlaf und Schlafmangel auf das Gedächtnis und das Lernen untersucht.
Entre nous, sa façon de penser manque de profondeur.
Unter uns, seiner Denkweise mangelt es an Tiefe.
La source du problème réside dans le manque de communication entre les services.
Die Ursache des Problems liegt im Mangel an Kommunikation zwischen den Abteilungen.
Ça manque de tableaux, mais on ne peut pas tout avoir.
Es fehlen Bilder, aber man kann ja nicht alles haben.
Sais-tu, il y a encore un point que je voulais discuter avec toi : ne crois-tu pas également que notre relation manque de souffle depuis déjà quelque temps ?
Weißt du; es gibt noch einen Punkt, den ich mit dir besprechen wollte: Meinst du nicht auch, dass aus unserer Beziehung schon seit einiger Zeit die Luft raus ist?
L'ennui, la routine, le manque de curiosité sont les grands ennemis de notre cerveau.
Die Langeweile, die Routine, der Mangel an Neugier sind die größten Feinde unseres Hirns.
Il manque de tact dans les relations avec les gens en situations difficiles. Il ferait mieux de ne pas travailler pour les services d'assistance téléphonique aux personnes.
Es mangelt ihm an Feingefühl im Umgang mit Menschen in schwierigen Lebenslagen. Er sollte besser nicht in der Telefonseelsorge mitarbeiten.
De nombreux animaux sauvages crevèrent par manque de nourriture.
Viele wilde Tiere verendeten aufgrund von Futtermangel.
Quand on souffre de manque de sommeil, l'attention se relâche.
Wenn man an Schlafmangel leidet, lässt die Aufmerksamkeit nach.
En comparaison de son père, il lui manque de la profondeur.
Im Vergleich mit seinem Vater fehlt es ihm an Tiefgang.
C'est vrai que c'est un homme instruit, mais il manque de bon sens.
Es ist wahr, dass er Fachwissen besitzt, aber es mangelt ihm an gesundem Menschenverstand.
Toi et Freud, vous souffrez vraiment d'un manque de clitoris !
Du und Freud, ihr leidet echt an Klitoris-Neid!
Le monde ne périra pas par manque de merveilles, mais par manque d'émerveillement.
Nicht am Fehlen von Wundern, sondern am Fehlen von Verwunderung wird die Welt zugrunde gehen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie