Exemples d'utilisation de "pas seulement" en français
Lisa ne parle pas seulement anglais, mais aussi français.
Lisa spricht nicht nur englisch, sondern auch französisch.
Elle n'est pas seulement gentille, elle est aussi honnête.
Sie ist nicht nur nett, sie ist auch ehrlich.
Je préfère chercher une solution aux problèmes, pas seulement les dénoncer.
Ich ziehe es vor, eine Lösung für Probleme zu suchen und sie nicht nur anzuprangern.
Nous n'avions pas seulement faim, mais nous souffrions également de la soif.
Wir hatten nicht nur Hunger, sondern litten auch Durst.
Son livre n'est pas seulement connu en Angleterre mais aussi au Japon.
Sein Buch ist nicht nur in England, sondern auch in Japan berühmt.
Ce n'est pas seulement toi qui es responsable de cela, mais moi aussi.
Nicht nur du bist dafür verantwortlich, sondern ich auch.
La nourriture végétarienne, ça ne consiste pas seulement à laisser la viande de côté.
Vegetarisch essen heisst nicht nur, das Fleisch wegzulassen.
J'aime ce tableau, pas seulement pour sa renommée, mais parce que c'est vraiment un chef-d'œuvre.
Ich liebe dieses Bild nicht nur, weil es so berühmt, sondern weil es wahrhaftig ein Meisterwerk ist.
Si un ami te critique avec de bonnes intentions, alors tu ne dois pas seulement l'accepter avec joie, mais en plus le remercier.
Wenn dich ein Freund mit guten Absichten kritisiert, dann solltest du das nicht nur freudig annehmen, sondern ihm auch noch danken.
Hier la tempête n'a pas seulement fait rage, mais il a aussi fortement plu.
Es hat gestern nicht nur heftig gestürmt, sondern auch stark geregnet.
L'algorithme d'Euclide ne sert pas seulement à déterminer le plus grand diviseur commun de deux nombres entiers mais aussi à résoudre les équations diophantiennes.
Der euklidische Algorithmus dient nicht nur dazu, den größten gemeinsamen Teiler zweier ganzer Zahlen zu finden, sondern auch zum Lösen der diophantischen Gleichungen.
Un mathématicien est un homme qui ne comprend pas seulement une pensée qui lui est exposée, mais qui voit aussi sur quelle erreur de raisonnement elle est fondée.
Ein Mathematiker ist ein Mensch, der einen ihm vorgetragenen Gedanken nicht nur sofort begreift, sondern auch erkennt, auf welchem Denkfehler er beruht.
C'est un sujet qui concerne tout le monde, pas seulement les scientifiques et les politiciens.
Das ist ein Thema, das jeden Menschen angeht, nicht nur Wissenschaftler und Politiker.
Non, je ne t'en veux pas, je suis seulement déçu.
Nein, ich bin nicht böse auf dich, ich bin nur enttäuscht.
La guerre ne décide pas qui a raison - seulement qui est vivant.
Der Krieg entscheidet nicht darüber, wer Recht hat - sondern nur darüber, wer lebendig ist.
La guerre ne détermine pas qui a raison — seulement qui reste en vie.
Krieg bestimmt nicht, wer Recht hat - sondern nur, wer am Leben bleibt.
«Savais-tu que la fille du voisin est déjà mariée ?» «Pas possible ! Elle a seulement dix-huit ans !»
"Wusstest du, dass die Nachbarstochter schon verheiratet ist?" "Unmöglich! Sie ist erst achtzehn!"
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité