Exemples d'utilisation de "petit bout de femme" en français

<>
Larme de femme affole le sot Frauentränen verwirren nur den Narren
Il se tenait au bout de la queue. Er stand am Ende der Schlange.
Papa prit place au bout de la table. Vati nahm am Kopf des Tischs Platz.
Qui est assis là à l'autre bout de la table ? Wer sitzt da am gegenüberliegenden Ende des Tisches?
Parvenus au bout de cette première phrase dans laquelle la prêtresse vaudou les avait invoqués, ils en aperçurent d'autres et se demandèrent comment ils pourraient les rejoindre ensemble, inséparables Tom et Mary. Nachdem sie das Ende dieses ersten Satzes, in den sie die Voodoo-Priesterin heraufbeschworen hatte, erreicht hatten, entdeckten sie weitere Sätze und fragten sich, wie sie diese zusammen erreichen könnten, die Unzertrennlichen, Tom und Mary.
Allez tout droit jusqu'au bout de la rue. Gehen Sie geradeaus bis ans Ende der Straße.
Je me suis coupé la main droite sur un bout de verre. Ich habe mich mit einem Glasscherben in die rechte Hand geschnitten.
Il se tenait au bout de la file. Er stand am Ende der Schlange.
Ils donnèrent un bout de gâteau à Tom. Sie gaben Tom ein Stück Kuchen.
J'ai les mots sur le bout de la langue, mais je ne sais pas vraiment comment le formuler. Die Worte liegen mir auf der Zunge, aber ich weiß einfach nicht, wie ich sie formulieren soll.
Il fut difficile de venir à bout de la tache de café. Der Kaffeefleck war schwer zu entfernen.
Il jeta un bout de viande au chien. Er warf dem Hund ein Stück Fleisch zu.
Père prit place au bout de la table. Vater nahm seinen Platz am Kopf des Tisches ein.
J'ai son nom sur le bout de la langue. Sein Name liegt mir auf der Zunge.
Au bout de cinq ans de mariage, le lit a pour nous moins d'attrait. Nach 5 Jahren Ehe ist bei uns im Bett die Luft raus.
Qui est l'homme qui est assis à l'autre bout de la table ? Wer ist der Mann, der am anderen Ende des Tisches sitzt?
Au bout de la rue, il y a un bureau de poste. Am Ende der Straße gibt es ein Postamt.
L'enfant perdu fut trouvé au bout de deux jours. Das vermisste Kind wurde nach zwei Tagen gefunden.
Notre professeur vit tout au bout de la rue. Unser Lehrer lebt am Ende der Straße.
Je l'ai sur le bout de la langue. Es liegt mir auf der Zunge.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !