Exemples d'utilisation de "recommanda" en français
Elle lui recommanda de ne pas croire tout ce que le professeur disait.
Sie riet ihm, nicht alles zu glauben, was der Lehrer sagt.
Elle lui recommanda de ne pas croire tout ce que l'enseignant disait.
Sie riet ihm, nicht alles zu glauben, was der Lehrer sagt.
Mon professeur m'a recommandé de lire Shakespeare.
Mein Lehrer hat mir empfohlen, Shakespeare zu lesen.
Je vous recommande de ne pas suivre mon exemple.
Ich empfehle euch, meinem Beispiel nicht zu folgen.
Pourriez-vous recommander un chouette restaurant près d'ici ?
Könnten Sie uns hier in der Gegend ein nettes Restaurant empfehlen?
Par conséquent j'ai quelque hésitation à vous le recommander
Ich kann ihn deshalb nicht ohne Bedenken empfehlen
Pour ce travail je vous recommande d'utiliser une meuleuse d'angle.
Für diese Arbeit empfehle ich Ihnen, eine Winkelschleifmaschine zu benutzen.
Je recommande également de visiter au moins une ville que les touristes ne visitent habituellement pas.
Ich empfehle auch zumindest eine Stadt zu besuchen, die Touristen gewöhnlich nicht besuchen.
Je recommande également de visiter au moins une ville que les touristes ne visitent pas, d'ordinaire.
Ich empfehle auch zumindest eine Stadt zu besuchen, die Touristen gewöhnlich nicht besuchen.
La plupart des gens meurent dans un lit, en conséquence il est recommandé d'éviter celui-ci.
Die meisten Menschen sterben im Bett, daher empfiehlt es sich, dieses zu meiden.
Elle lui a recommandé de ne pas acheter de voiture d'occasion, mais il n'a pas suivi ses conseils.
Sie empfahl ihm, keinen Gebrauchtwagen zu kaufen, aber er folgte ihrem Rat nicht.
« Je te recommande vivement de déguster cette glace ; elle a un arôme délicat, à peine perceptible, à mi-chemin entre l'amande amère et la vanille. » « Pardon, mais pour rester sincère, je te dis qu'elle n'a aucun arôme. Elle est parfaitement insipide. »
Ich empfehle dir sehr, dieses Eis zu kosten; es hat ein feines, kaum wahrnehmbares Aroma auf halbem Wege zwischen Bittermandel und Vanille. - Verzeih, aber um ehrlich zu bleiben, sage ich dir, dass es gar kein Aroma hat. Es ist vollkommen geschmacklos.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité