Exemples d'utilisation de "se composer visage de circonstance" en français
C'était un nouveau visage de la politique américaine.
Er war ein frisches Gesicht in der amerikanischen Politik.
Elle regarda longuement le visage de la sœur comme s'il s'agissait du visage d'un ange céleste.
Lange betrachtete sie das Gesicht der Schwester, so als wäre es das Gesicht eines himmlischen Engels.
De nombreuses petites gens, dans de nombreux petits endroits, qui font de nombreuses petites choses, renouvelleront le visage de la Terre.
Viele kleine Leute an vielen kleinen Orten, die viele kleine Dinge tun, werden das Angesicht der Erde erneuern.
Le chimpanzé en colère déambulait le long du trottoir en déchirant le visage de tout le monde.
Der zornige Schimpanse ging den Bürgersteig entlang und riss allen das Gesicht ab.
Je me souviens du visage de l'homme, mais son nom m'échappe.
Ich erinnere mich an das Gesicht des Mannes, aber sein Name ist mir entfallen.
Le visage de l'ennemi m'horrifie, car je vois combien il ressemble au mien.
Das Gesicht des Feindes entsetzt mich, weil ich sehe, wie sehr es meinem eigenen ähnelt.
En voyant le visage de sa femme couvert de rondelles vertes, il a eu une attaque. Encore une victime du concombre tueur !
Als er das Gesicht seiner Frau mit grünen Scheiben bedeckt sah, erlitt er einen Schlaganfall. Noch ein Opfer der Mördergurke!
Pourriez-vous composer le numéro pour moi ? Le téléphone est placé trop haut.
Könnten Sie für mich wählen? Das Telefon hängt zu hoch.
Je crois que je suis en mesure de facilement vous expliquer cette circonstance.
Ich glaube, dass ich Ihnen diesen Umstand leicht erklären kann.
Il a un visage renfrogné à cause de la prodigalité de sa femme.
Er macht wegen der Verschwendungssucht seiner Frau ein mürrisches Gesicht.
Il semble que ma mère soit au fait de cette circonstance.
Es scheint, dass meine Mutter im Bilde über diesen Umstand ist.
Vue de loin, cette pierre ressemble à un visage humain.
Von weitem sieht dieser Stein wie ein menschliches Gesicht aus.
En aucune circonstance nous ne pouvons accepter les chèques.
Schecks können wir unter keinen Umständen akzeptieren.
Je crois être en mesure de facilement vous expliquer cette circonstance.
Ich glaube, dass ich Ihnen diesen Umstand leicht erklären kann.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité