Exemples d'utilisation de "souvent" en français

<>
Son intelligence me surprend souvent. Seine Intelligenz überrascht mich oft.
C'est pourquoi nous nous disputons souvent. Deshalb streiten wir uns häufig.
L'eau des lacs et des rivières est le plus souvent douce. Das Wasser in Seen und Flüssen ist meist Süßwasser.
Les réductions d'impôts sont souvent utilisées comme outil fiscal principal pour stimuler l'économie. Steuersenkungen werden oftmals als steuerliches Hauptinstrument eingesetzt, um die Wirtschaft anzukurbeln.
Puce se tient au blanc souvent Ein Floh geht gern auf weißem Hemd spazieren
Nous t'entendons souvent chanter. Wir hören dich oft singen.
C'est pourquoi nous nous querellons souvent. Deshalb streiten wir uns häufig.
Le signe x représente le plus souvent en mathématiques un nombre indéterminé. Das Zeichen X repräsentiert in der Mathematik meist eine unbekannte Größe.
Mais je suis convaincu que pour avancer, nous devons dire ouvertement les choses que nous avons sur le coeur, et qui sont trop souvent dites, seulement derrière des portes fermées. Ich aber bin davon überzeugt, dass wir, wenn wir weiterkommen wollen, die Dinge, die uns auf der Seele brennen und die oftmals nur hinter verschlossenen Türen gesagt werden, offen aussprechen sollten.
Souvent on méprise ce qu'on souhaite Was man verachtet, hätte man gerne
Je lui téléphone assez souvent. Ich rufe sie ziemlich oft an.
Il mange souvent du poisson à dîner. Er isst zum Abendessen häufig Fisch.
Le visage des femmes est souvent plus beau, quand elles retirent leurs vêtements, car elles ne pensent alors plus du tout à leur apparence extérieure. Frauen werden im Gesicht meist schöner, wenn sie ihre Kleider ablegen - weil sie dann gar nicht mehr an ihr Aussehen denken.
Prenez-vous souvent l'avion ? Fliegen Sie oft?
Après les cours, je joue souvent au football. Nach dem Unterricht spiele ich häufig Fußball.
Il cite souvent la Bible. Er zitiert oft die Bibel.
J'aimerais que ça se produise plus souvent. Ich wünschte, das passierte häufiger!
Ils nous font souvent marcher. Sie spielen uns oft Streiche.
Les gens de votre âge ont souvent ce problème. Leute in Ihrem Alter haben häufig dieses Problem.
Les Français se trompent souvent. Die Franzosen irren sich oft.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !