Exemples d'utilisation de "à peine de" en français
Je venais à peine de m'endormir quand le téléphone a sonné.
I had hardly fallen asleep when the telephone rang.
Je venais à peine de rentrer dans mon bain quand le téléphone sonna.
I had hardly got into the bath when the phone rang.
Chacun de nous quitte la vie avec le sentiment qu'il vient à peine de naître.
Each of us leaves life with the feeling that they were just born.
C'est pas la peine de te leurrer; tu vois bien qu'elle se paie ta tronche !
There is no point in deluding yourself; you know it well that she's just playing games with you.
Il a enduré plus de sacrifices pour l'Amérique que la plupart d'entre nous peuvent à peine imaginer.
He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine.
Ce n'est pas la peine de s'inquiéter de pénuries pour le moment.
There is no need to worry about shortages for the moment.
Le juge prononça une peine de cinq ans de travaux forcés.
The judge handed down a sentence of five years hard labor.
J'étais à peine arrivé à la maison que le téléphone sonnait.
Scarcely had I reached home before the telephone rang.
L'éducation est une chose admirable. Mais il est bien de se rappeler de temps en temps que rien de ce qu'il ne vaut la peine de savoir ne peut être enseigné.
Education is an admirable thing. But it is well to remember from time to time that nothing that is worth knowing can be taught.
À peine arrivés au lac, nous sommes allés nager.
As soon as we got to the lake, we started swimming.
Cet homme n'a même pas pris la peine de s'excuser de m'avoir marché sur le pied.
The man did not so much as apologize for stepping on my foot.
Nous avions à peine attendu cinq minutes lorsque le bus est arrivé.
We had hardly waited for five minutes when the bus came.
Il me prit mon parapluie sans se donner la peine de demander.
He took my umbrella without so much as asking.
Je songeais à peine à réussir dans cette affaire.
Little did I dream of my success in this business.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité