Exemples d'utilisation de "Nécessité" en français

<>
La nécessité est mère de l'invention. Necessity is the mother of invention.
Sa femme a pris un travail par nécessité. His wife has started to work out of necessity.
L'art n'est pas un luxe, mais une nécessité. Art is not a luxury, but a necessity.
Les deux ressentaient la nécessité pressante de gagner leur vie. The two felt the pressing necessity of earning a livelihood.
La situation financière de sa famille était telle qu'il devint professeur par nécessité. His family circumstances were such that he became a teacher out of necessity.
Le chat est un domestique infidèle que l'on ne garde que par nécessité. A cat is an unfaithful servant which we only keep by necessity.
Le temps venait à manquer pour les Terriens tandis que leur environnement planétaire était en décomposition. Le voyage spatial devint une nécessité. Time was running out for the Earthlings as their planetary environment was in decay. Space travel became a necessity.
L'homme ne peut être libre s'il ignore qu'il est soumis à la nécessité, car sa liberté est toujours gagnée par ses tentatives, jamais complètement fructueuses, de s'en libérer lui-même. Man cannot be free if he does not know that he is subject to necessity, because his freedom is always won in his never wholly successful attempts to liberate himself from necessity.
Il y a plus de sept ans, les États-Unis poursuivaient al Qaeda et les Talibans avec un large soutien international. Nous n'y sommes pas allés par choix, nous y sommes allés par nécessité. Over seven years ago, the United States pursued al Qaeda and the Taliban with broad international support. We did not go by choice, we went because of necessity.
Environ 50% des entreprises japonaises ont admis la nécessité de donner de plus longues vacances à leurs employés et pensent que les travailleurs ont besoin des vacances d'été pour un repos à la fois physique et mental. About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
Il est bien vrai que celui qui rend à chacun le sien par crainte du gibet agit par le commandement d'autrui et est contraint par le mal qu'il redoute ; on ne peut pas dire qu'il soit juste : mais celui qui rend à chacun le sien parce qu'il connaît la vraie raison des lois et leur nécessité agit en constant accord avec lui-même et par son propre décret, non par le décret d'autrui ; il mérite donc d'être appelé juste. In truth, a man who renders everyone their due because he fears the gallows, acts under the sway and compulsion of others, and cannot be called just. But a man who does the same from a knowledge of the true reason for laws and their necessity, acts from a firm purpose and of his own accord, and is therefore properly called just.
L'habitude transforme les plaisirs luxueux en nécessités ennuyeuses et quotidiennes. Habit converts luxurious enjoyments into dull and daily necessities.
La maison nécessite des réparations. The house requires repairs.
Les problèmes de pollution sur Terre nécessitèrent de trouver des habitats hors de la Terre. Pollution problems on Earth necessitated finding homes outside of Earth.
Jouer du violon nécessite beaucoup de pratique. Playing the violin requires much practice.
Surtout, la logique nécessites des définitions précises. Above all, logic requires precise definitions.
Aller à cette école nécessite beaucoup d'argent. Going to this school requires a lot of money.
Le problème nécessitait un gros effort pour être résolu. This problem requires a large effort to be solved.
Le leadership nécessite de gérer des hommes, mais exige de parvenir à des compromis. Leadership requires to manage men, but demands to reach compromises.
Une tasse de café bien fait ne devrait pas nécessiter de lait ou de sucre. A well-made cup of coffee should require no cream or sugar.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !