Exemples d'utilisation de "au bout du compte" en français

<>
Au bout du compte il est impossible de connaître quelqu'un entièrement. In the end it is not possible to fully know somebody else.
Son raisonnement est attrayant mais se révèle fallacieux au bout du compte. Her line of reasoning is attractive, but ultimately fallacious.
Le voleur est certain de se faire prendre, au bout du compte. The thief is certain to be caught eventually.
L'argument est rigoureux et cohérent mais au bout du compte peu convaincant. The argument is rigorous and coherent but ultimately unconvincing.
La police est certaine de l'appréhender au bout du compte, où qu'il aille. The police are certain to get him in the end wherever he may go.
Je rentrais à la maison depuis un endroit au bout du monde, à environ trois heures d'un sombre matin d'hiver, et mon chemin conduisait à travers une partie de la ville où il n'y avait littéralement rien à voir que des lampes. I was coming home from some place at the end of the world, about three o'clock of a black winter morning, and my way lay through a part of town where there was literally nothing to be seen but lamps.
Pas d'argent, pas de travail, pas d'amis. Il était clairement au bout du rouleau. No money, no job, no friends. He was truly at loose ends.
Pas d'argent, pas de travail, pas d'amis. Il était vraiment au bout du rouleau. No money, no job, no friends. He was truly at loose ends.
Puis-je emprunter un stylo ? Le mien est au bout du rouleau. Can I borrow a pen? Mine's on its last legs.
Résider au bout du monde. To live at the end of the world.
Je l'ai rencontré au bout du quai. I met him at the end of the platform.
Vivre au bout du monde. To live at the end of the world.
Je me suis brûlé le bout du doigt. I burned my fingertip.
Vous me donnez quarante ans ? Vous êtes loin du compte. Do you take me for forty? You are wide of the mark.
J'avais son nom au bout de la langue mais je ne pouvais m'en souvenir. His name was on the tip of my tongue, but I couldn't remember it.
Si vous le laissez faire, il vous mène par le bout du nez. He leads you by the nose if you let him.
Mon intuition initiale était loin du compte. My first guess was wide off the mark.
Il se tenait au bout de la queue. He stood at the end of the line.
Mes lunettes glissent constamment au bout de mon nez. My glasses keep slipping down my nose.
Papa prit place au bout de la table. Father took his place at the head of the table.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !