Exemples d'utilisation de "au travers de" en français

<>
Elle a gratté sa démangeaison au travers de son crâne, jusqu'au cerveau. She scratched her itch through the scalp to the brain.
Les vrais amis restent ensemble au travers des épreuves. Real friends stick together through thick and thin.
Le sous-marin dut sourdre au travers d'une fine couche de glace. The submarine had to break through a thin sheet of ice to surface.
Les êtres sensoriels, dans tout l'Empire Galactique, pouvaient envoyer des messages télépathiques à travers de grandes distances. Sentient beings throughout the Galactic Empire could send telepathic messages across vast distances.
La rivière coulant au travers Londres est la Tamise. The river that flows through London is the Thames.
Des êtres sensoriels, dans tout l'Empire Galactique, pouvaient envoyer des messages télépathiques à travers de grandes distances. Sentient beings throughout the Galactic Empire could send telepathic messages across vast distances.
Ce pont en travers de cette rivière est le plus ancien de la ville. That bridge across this river is the oldest in the town.
Nous essayons d'expliquer les choses au travers des cultures ; en dépit des frontières. We try to explain things across cultures; in spite of boundaries.
Elle exprimait son idée au travers d'illustrations. She explained her idea by means of pictures.
La Seine passe au travers Paris. The Seine flows through Paris.
L'anglais est parlé dans de nombreux pays à travers le monde. English is spoken in many countries around the world.
Je me suis rendu à la salle de gym depuis six mois maintenant, mais je dois faire quelque chose de travers, parce que je ne vois aucune amélioration. I've been going to the gym for six months now but I must be doing something wrong because I still don't see any improvement.
Il a voyagé à travers toute l'Europe. He traveled all over Europe.
Le vocable « théorie » est souvent employé de travers. The word "theory" is often misused.
Il voyagea à travers le pays. He traveled throughout the country.
La guerre en Irak est un sujet explosif de débat politique ; un mot de travers et une dispute enflammée pourrait éclater. The war on Iraq is a volatile subject of political debate; any wrong word and a heated argument could spark.
Le tableau est de travers. The picture is hung crooked.
Je pense que j'ai fait quelque chose de travers. I think I did something wrong.
Les religions, qui condamnent les plaisirs sensuels, poussent les hommes à rechercher les plaisirs du pouvoir. À travers l'histoire, le pouvoir a été le vice des ascétiques. Religions, which condemn the pleasures of sense, drive men to seek the pleasures of power. Throughout history power has been the vice of the ascetic.
Traduite dans de très nombreuses langues, L'Internationale a été et est encore le chant symbole des luttes sociales à travers le monde. Translated into many languages, The International has been and is still singing symbol of social struggles around the world.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !