Exemples d'utilisation de "ceux de" en français
Les uniformes sont différents de ceux de notre école.
The uniforms are different from those of our school.
Rien ne semble plus surprenant à ceux qui considèrent les affaires humaines d'un œil philosophique que la facilité avec laquelle la multitude est gouvernée par une minorité; et la soumission implicite par laquelle les hommes renoncent à leurs propres sentiments et passions pour ceux de leurs gouvernants.
Nothing appears more surprising to those, who consider human affairs with a philosophical eye, than the easiness with which the many are governed by the few; and the implicit submission, with which men resign their own sentiments and passions to those of their rulers.
Certaines femmes aiment tellement leur mari que, pour ne pas l'user, elles prennent ceux de leurs amies.
Some women love their husband so much, that, in order not to wear him out too much, they borrow their friends' husbands.
Les Français sont vraiment un peuple bizarre : parmi ceux qui lisent cette phrase, un sur deux va vérifier si l'espace avant le double point est bien fine et insécable.
The French are a really strange people: every other person who reads this sentence will check if the space before the colon is really thin and non-breaking.
Tu dois à ceux qui dépendent de toi de le faire.
You owe it to those who are dependent upon you to do this.
Le monde est comme un livre, ceux qui ne voyagent pas n'en lisent qu'une page.
The world is like a book, and those who don't travel read only one page.
La désobéissance est le vrai fondement de la liberté. Ceux qui obéissent doivent être esclaves.
Disobedience is the true foundation of liberty. The obedient must be slaves.
Elle ne souhaitait punir que ceux qui étaient responsables.
She wished to punish only those responsible.
Comparé à ceux d'Amérique, les mariages japonais finissent rarement en divorce.
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.
Un miracle est un évènement décrit par ceux à qui il a été raconté par des gens qui ne l'ont pas vu.
A miracle is an event described by those to whom it was told by people who did not see it.
Le bruit est le plus sérieux problème pour ceux qui vivent autour des aéroports.
Noise is the most serious problem for those who live around the airports.
Les rameaux qui en donnent le plus sont ceux qui pendent le plus vers le bas.
The boughs that bear most hang lowest.
Ceux qui seront sélectionnés devront faire face à de considérables tests médicaux et psychologiques.
Those selected will have to face extensive medical and psychological tests.
Ceux qui ne croient pas que le latin est le plus beau langage du monde ne comprennent rien.
People that don't think Latin is the most beautiful language understand nothing.
C'est pourquoi le gouvernement Étasunien s'est pourvu en justice pour protéger le droit des femmes et des filles de porter le hijab, et pour punir ceux qui voudraient l'interdire.
That is why the U.S. government has gone to court to protect the right of women and girls to wear the hijab, and to punish those who would deny it.
Et ce sont ici les signes qui accompagneront ceux qui auront cru : en mon nom ils chasseront les démons ; ils parleront de nouvelles langues ; ils prendront des serpents ; et quand ils auront bu quelque chose de mortel, cela ne leur nuira point ; ils imposeront les mains aux infirmes, et ceux-ci se porteront bien.
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they shall recover!
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité