Exemples d'utilisation de "devient" en français
L'eau est liquide. Lorsqu'elle gèle, elle devient solide.
Water is liquid. When it freezes, it becomes solid.
Si Wikipédia dit une connerie, ça devient rapidement la vérité.
When Wikipedia states a stupidity, it soon becomes a truth.
Ça devient important pour nous de savoir utiliser un ordinateur.
It is becoming important for us to know how to use a computer.
Quand le rêve commence, la respiration devient irrégulière et moins profonde.
When dreams begin, breathing becomes irregular and less deep.
Sébastien Cabot était le fils de Jean Cabot et devient aussi un explorateur.
Sebastian Cabot was John Cabot's son and also became an explorer.
L'achat et la vente de données personnelles devient un problème un problème sérieux.
The buying and selling of peoples' personal information is becoming a big issue.
Un taux hypothécaire de six pour cent devient la moyenne actuelle de l'industrie.
A mortgage rate of six percent is becoming the current industry average.
Plus je déteste les hommes individuellement et plus ardent devient mon amour pour l'humanité.
The more I detest men individually the more ardent becomes my love for humanity.
Lorsqu'on emploie trop de temps à voyager, on devient enfin étranger en son pays.
Those who spend too much time traveling become strangers in their own country.
Il croit qu'il devient sourd parce qu'il n'entend plus parler de lui.
He thinks he's becoming deaf because he doesn't hear people talking about him anymore.
C'est dans des moments comme ceux-là que le caractère d'une personne devient apparent.
It's in times like these that the character of a person becomes apparent.
L'optimiste qui se regarde dans un miroir devient plus optimiste, et le pessimiste plus pessimiste.
The optimist looks into a mirror and becomes more optimistic, the pessimist more pessimistic.
C'est quand on devient capable de bouger que la véritable valeur de la santé se fait ressentir.
It's when you become able to move that the real value of health hits home.
L'or même à la laideur donne un teint de beauté : mais tout devient affreux avec la pauvreté.
Gold gives an air of beauty even to ugliness: but with poverty everything becomes frightful.
La carte de la page 11 a l'air très étrange. Retournez-la. Elle devient alors plus familière pour vous.
The map on page 11 looks very strange. Turn it upside down. Then it becomes a familiar map to you.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité