Exemples d'utilisation de "en dépit des" en français

<>
Nous essayons d'expliquer les choses au travers des cultures ; en dépit des frontières. We try to explain things across cultures; in spite of boundaries.
En dépit des déclarations d'amour régulières de Trang, Spenser a encore peur qu'elle cesse un jour de l'aimer. Despite Trang's constant affirmations of love, Spenser is still afraid someday she will fall out of love with him.
Il sortit en dépit de la tempête. In spite of the storm, he went out.
Il vint, en dépit de la lourde chute de neige. He came, despite the heavy snowfall.
En dépit du mauvais temps, je décidai de sortir. Regardless of the bad weather, I decided to go out.
Il a réussi en dépit de grandes difficultés. He succeeded in the face of great difficulties.
Il vint, en dépit de l'épaisse neige. He came in spite of the heavy snow.
En dépit de toute sa renommée, il n'est pas heureux. Despite all his fame, he is not happy.
En dépit du mauvais temps, j'ai décidé de sortir. Regardless of the bad weather, I decided to go out.
Il est venu en dépit du mauvais temps. He came in spite of bad weather.
En dépit d'un extérieur sévère, elle avait une certaine vulnérabilité qui la rendait assez attachante. Despite her hard exterior, she had a certain vulnerability that made her quite endearing.
En dépit de toute sa fortune, elle n'est pas heureuse. For all her riches, she's not happy.
Il n'était pas heureux en dépit de toute sa fortune. He wasn't happy in spite of all his wealth.
En dépit de tous nos efforts, la situation ne s'est pas améliorée. For all our efforts, things have not turned out better.
En dépit de toute sa fortune, elle n'est point heureuse. For all her riches, she's not happy.
En dépit de la circulation dense, nous arrivâmes à l'heure. In spite of the heavy traffic, we arrived on time.
En dépit de toute sa fausseté, ses corvées et ses rêves brisés, c'est tout de même un monde magnifique. With all its sham, drudgery and broken dreams; it is still a beautiful world.
En dépit de toute sa vantardise, c'est un lâche. With all his boasting, he is a coward.
En dépit de toutes les émissions culinaires que j'ai regardées, je ne suis toujours pas bon à la cuisine. In spite of all the cooking shows I've watched I'm still no good in the kitchen.
En dépit du fait qu'elle était occupée, elle est venue me voir. In spite of the fact that she was busy, she came to see me.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !