Exemples d'utilisation de "et puis quoi" en français

<>
Nous faisons la tournée de toujours : faire les bars et puis au karaoké. We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke.
Je n'y vais pas et puis c'est tout. I'm not going, and that's that.
Mary dit à Tom: « Commençons par une petite phrase et puis nous verrons bien...» Mary told Tom: "Let's begin with a short sentence, and then we'll see..."
Je suggère que nous mangions juste un peu maintenant et puis que nous sortions plus tard. I suggest we eat just a little now, and then go out later.
Oh et puis merde. Oh, what the hell.
Faire des prédictions, c'est dire ce qui va arriver et puis expliquer pourquoi ce n'est pas arrivé. Forecasting is the way of saying what will happen and then explaining why it didn't.
Et puis zut ! What the heck?
Nous faisons quelque chose et puis, souvent, nous ne réfléchissons pas à quelles conséquences cela aura. We do something and often don't think about what kind of consequences it will have.
Il était vraiment tout enthousiaste quand il a commencé la gym, mais après quelques mois, il a commencé à lever le pied et puis il a complètement arrêté de venir. He was really gung-ho when he started at the gym but after a few months he started slacking off and then stopped coming altogether.
Il m'a régalée et banquetée et puis il a voulu me mettre dans son lit ! He wined me and dined me and then wanted to take me to bed!
Inspire profondément et puis relâche-toi. Take a deep breath and then relax.
Et puis elle a laissé échapper une allusion pas très subtile au sujet de mon penchant pour la boisson. And then she let slip a not-so-subtle innuendo about my drinking habits.
Les deux coururent l'un contre l'autre, assez naturellement, au coin ; et puis vint l'horrible phase de la chose ; car l'homme piétina calmement le corps de l'enfant et la laissa hurler au sol. The two ran into one another naturally enough at the corner; and then came the horrible part of the thing; for the man trampled calmly over the child's body and left her screaming on the ground.
L'étudiant abattit cinq de ses camarades de classe et puis retourna l'arme contre lui. The student shot five of his classmates and then turned the gun on himself.
Et puis c'est tout. That's all she wrote.
Je découvre ce dont le monde a besoin. Puis je me lance et l'invente. I find out what the world needs. Then, I go ahead and invent it.
Vous pensiez à quoi en laissant les loyalistes dans le château ? What do you think you're doing letting the loyalists into the castle?
Descendez le long de cette route jusqu'au feu rouge, puis tournez à gauche. Go down this road as far as the traffic light, and turn left.
On va voir de quoi tu es fait. Let's see what you're made of.
Pour calculer le volume, il faut multiplier la longueur par la largeur puis par la hauteur. To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !