Exemples d'utilisation de "faire le désespoir" en français
Une peine parfaite n'existe pas. Tout comme le désespoir parfait n'existe pas.
There's no such thing as a perfect sentence. Just as there's no such thing as perfect despair.
Mon pays est le monde et ma religion est de faire le bien.
My country is the world, and my religion is to do good.
L'évêque eu pitié des étrangers dans le désespoir.
The bishop took pity on the desperate immigrants.
Si tu m'avais aidé, j'aurais pu faire le travail.
If you had helped me, I could have accomplished the work.
Et lorsque le sablier s'est écoulé, le sablier de la temporalité, lorsque le bruit de la vie séculière s'est tu et que son incessante ou inefficace agitation a pris fin, lorsque tout autour de vous est immobile comme cela est dans l'éternité, alors l'éternité vous interroge vous et chaque individu parmi ces millions et ces millions, à propos d'une seule chose : si vous avez vécu ou pas dans le désespoir.
And when the hourglass has run out, the hourglass of temporality, when the noise of secular life has grown silent and its restless or ineffectual activism has come to an end, when everything around you is still, as it is in eternity, then eternity asks you and every individual in these millions and millions about only one thing: whether you have lived in despair or not.
Dire que vous ne pouvez pas faire le travail parce que vous êtes trop occupés est une excuse bidon.
Saying you can't do the job because you're too busy is just a cop out.
Une phrase parfaite n'existe pas. Tout comme le désespoir parfait n'existe pas.
There's no such thing as a perfect sentence. Just as there's no such thing as perfect despair.
La seule chose qui importe est si oui ou non tu peux faire le boulot.
The only thing that matters is whether or not you can do the job.
J'avais beau m'y entraîner, j'étais incapable de faire le dos crawlé.
No matter how hard I practiced, I wasn't able to do the backstroke.
Comme tu es souvent venu ici auparavant, fais-moi faire le tour, s'il te plait.
As you have often been here before, show me around, please.
Dire que tu ne peux pas faire le travail parce que tu es trop occupé est une excuse bidon.
Saying you can't do the job because you're too busy is just a cop out.
Elle aida son père à faire le travail dans le jardin.
She helped her father with the work in the garden.
Dire que vous ne pouvez pas faire le travail parce que vous êtes trop occupée est une excuse bidon.
Saying you can't do the job because you're too busy is just a cop out.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité